Джо дассен игрушка перевод на русский

Обновлено: 24.04.2024

Тут она,
Тут она меня послала вверх на холм, свистеть,
Диких роз букет набрать и ждать её, терпеть.
Я букет собрал, конечно, всё, как мог, свистя,
Ждал её, совсем заждался - так и не пришла .

И на ярмарке на сельской я решился ей вздохнуть,
"Как хотел бы я стать яблочком и к яблоне прильнуть,
Чтобы каждый раз, как ты пройдёшь, кусала ты меня!"
А она же убежала, только зубками блестя,

И она,
И она меня послала вверх на холм, свистеть,
Диких роз букет набрать и ждать её, терпеть.
Я букет собрал, конечно, всё, как мог, свистя,
Ждал её, совсем заждался - так и не пришла .

И она,
И она меня послала вверх на холм, свистеть,
Диких роз букет набрать и ждатьеё, терпеть.
Я букет собрал, конечно, всё, как мог, свистя,
Ждал её, совсем заждался - так и не пришла .

Paroles de la Chanson : Siffler sur la colline

Je l'ai vu près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche elle m'a dit
C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies
Mais quand j'ai dit qu'avec elle je voudrais rouler aussi

Refrain
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue

zaï zaï zaï zaï
zai zai zai zai
zai zai zai zai
zai zai zai zai
______

A la foire du village un jour je lui ai soupiré
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Et qu'à chaque fois qu'elle passe elle vienne me mordre dedans
Mais elle est passée tout en me montrant ses jolies dents

Refrain
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue

zaï zaï zaï zaï
zai zai zai zai
zai zai zai zai
zai zai zai zai
______

A toi,
A la facon que tu as d'etre belle,
A la facon que tu as d'etre a moi,
A tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois.

A toi,
A la petite fille que tu etais,
A celle que tu es encore souvent,
A ton passe, a tes regrets,
A tes anciens princes charmants.

Refrain
A la vie, a l'amour,
A nos vies, a nos jours,
A l'eternel retour de la chance,
A l'enfant qui viendra,
Qui nous ressemblera,
Qui sera a la fois toi et moi.

A moi,
A la folie dont tu es la raison,
A mes coleres sans savoir pourquoi,
A mes silences et a mes trahisons,
Quelquefois.

A moi,
Au temps que j'ai passe a te chercher,
Aux qualites dont tu te moques bien,
Aux defauts que je t'ai cache,
A mes idees de baladin.

Joe Dassin - Il était une fois nous deux. Джо Дассен - Однажды, когда мы были вместе
Припев:

Помнишь – кажется, был четверг,
Помнишь – встретился человек.
Это было как в кино –
Однажды, где-то и давным-давно…
Помнишь тот поворот в судьбе,
Шаг навстречу большой мечте.
Мы нашли свою любовь
Однажды, где-то и давным-давно…

Небольшой придорожный мотель,
Вечерний час.
Над газетой уснувший портье
Встречает нас.
Протянул нам от комнат ключи:
«Приятных снов».
По отдельности утром ушли,
Но главных слов
Произнести мы не смогли,
А так душа болела!

Помнишь – кажется, был четверг,
Помнишь – встретился человек.
Это было как в кино –
Однажды, где-то и давным-давно…
Помнишь тот поворот в судьбе,
Шаг навстречу большой мечте.
Мы нашли свою любовь
Однажды, где-то и давным-давно…

Выбрал номер четырнадцатый
Смущённо я.
Под покровом ночной темноты
Любил тебя.
Когда в дверь постучался гарсон
И нам принёс
Тёплый чай, ты закрыла лицо –
Немой вопрос –
Чтобы никто не видел слёз
По уходящим грёзам.

Помнишь – кажется, был четверг,
Помнишь – встретился человек.
Это было как в кино –
Однажды, где-то и давным-давно…
Помнишь тот поворот в судьбе,
Шаг навстречу большой мечте.
Мы нашли свою любовь
Однажды, где-то и давным-давно…


Tu sais, je n'ai jamais été
Aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage
Un peu comme celle-ci
C'était l'automne,
Un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue tu ressemblais
A une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens très bien
De ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi.
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Знаешь, я никогда не был так счастлив,
Как в то утро там.
Мы шли по пляжу,
Немного похожему на этот.
Была осень,
Осень с хорошей погодой,
Время, которое бывает только на севере Америки.
Там его называют «индейским летом»,
Но оно целиком было просто нашим.
В своём длинном платье ты походила
На акварель Мари Лорансэн.
И я помню, да, я очень хорошо помню, что я
Сказал тебе там, тем утром,
тому назад год, век, вечность.

Мы пойдём куда ты пожелаешь, когда ты пожелаешь.
И мы будем любить друг друга, даже если не станет любви,
И вся жизнь будет словно это утро —
Всё в цветах бабьего лета.

Сегодня я очень далеко от того осеннего утра,
Hо всё так, словно я — там. Я думаю о тебе: где ты,
Что делаешь, существую ли я ещё для тебя.
Я смотрю на волну, которая никогда не достигнет дюны.
Видишь, как и она, я снова откатываюсь назад,
И также, как она, укладываюсь на песке.
И я вспоминаю, я вспоминаю о приливах,
О солнце и о счастье, которые протекали на море,
Целую вечность, век, год тому назад.

Мы пойдём куда ты пожелаешь, когда ты пожелаешь.
И мы будем любить друг друга, даже если не станет любви,
И вся жизнь будет словно это утро —
Всё в цветах бабьего лета.


Il est sorti des Baumettes, est allé voir papa
Ça y est, je suis vedette, le show-business n'attend que moi
A la chorale de la taule, quelqu'un m'a remarqué
Tu vois, la vie est drôle, on va me faire chanter

Dédé le Kid à l'Alcazar
Voit surgir dans sa loge un polyvalent furibard
Vous n'avez rien déclaré, mais on connaît la chanson
Et Dédé le Kid se retrouve au violon

Il est sorti des Baumettes, est allé voir papa
Tu vas crier peut-être, mais surtout ne tire pas
J'ai acheté la pèlerine et le petit sifflet
J'ai trouvé la combine, je vais me faire poulet.

Dédé le Kid poulet modèle
Sur une vieille affaire mène son enquête personnelle
Mais il decouvre affligé que le coupable, c'était lui
Et Dédé fair-play se remet à l'abri

Il ne sort plus des Baumettes, il est beaucoup trop vieux
En fauteuil à roulettes, il coule enfin des jours heureux
Moralité si vous êtes truand à recycler
Ayez toujours en tête l'histoire du brave Dédé

Qui est sorti des Baumettes, est allé voir papa
Ça y est, je suis honnête, j'ai raccroché la béretta.

Он вышел из Бометт, отметился в участке.
Как честный человек, я скинул «беретту»,
«Специалист» высокой квалификации,
В сорок лет я решил завязать.

Малыш Деде, помощник мясника,
Идет заплатить к окошку банка,
Кассир поднимает руки вверх и говорит: «Помилуйте, берите все»,
И вот Деде уже на каторжных работах.
Он вышел из Бометт, отметился в участке.
Теперь я звезда. Шоу-бизнес только меня и ждет.
В тюремном хоре кое-кто меня заметил,
Представляешь, меня хотят сделать певцом, забавно, да?

Малыш Деде в «Альказаре»,
Видит, как в его гримерку врывается разъяренный фининспектор.
Вы не платите налоги, нам это знакомо!
И Малыш Деде вновь отправляется в участок.
Он вышел из Бометт, отметился в участке.
Ты можешь сдать меня, но много не возьмешь
Я купил накидку и свисток.
Я все продумал, я стану полицейским.

Малыш Деде – образцовый полицейский,
Ведет персональное расследование по старому делу.
Но к сожалению, выясняет, что преступник – он.
И честный Деде отправляется в крытую.

Больше он не вышел из Бометт, он был слишком стар,
В кресле-каталке он, наконец, познал счастье жизни.
Вывод: если хотите завязать,
помните всегда историю о славном Деде.

Он вышел из Бометт, отметился в участке.
Как честный человек, я скинул «беретту»,

Le Kid – разговорное «малыш».
Baumettes – тюрьма в Марселе.
Aller voir papa – в данном случае «отметиться у инспектора после освобождения».
La béretta – пистолет марки «Беретта»
BNP – Парижский Национальный Банк
Alcazar — знаменитый парижский мюзик-холл


À toi
À la façon que tu as d'être belle
À la façon que tu as d'être à moi
À tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
À toi
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À moi
À la folie dont tu es la raison
À mes colères sans savoir pourquoi
À mes silences et à mes trahisons
Quelquefois
À moi
Au temps que j'ai passé à te chercher
Aux qualités dont tu te moques bien
Aux défauts que je t'ai cachés
À mes idées de baladin

À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi

À nous
Aux souvenirs que nous allons nous faire
À l'avenir et au présent surtout
À la santé de cette vieille terre
Qui s'en fout
À nous
À nos espoirs et à nos illusions
À notre prochain premier rendez-vous
À la santé de ces millions d'amoureux
Qui sont comme nous

À toi
À la façon que tu as d'être belle
À la façon que tu as d'être à moi
À tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
À toi
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants

За тебя,
За то, как ты умеешь быть красивой
За то, как ты умеешь быть моей
За твои нежные, немного неестественные слова
Иногда
За тебя,
За ту маленькую девочку, которой ты была
И за ту, которой ты до сих пор часто бываешь,
За твое прошлое, за твои секреты
За твоих бывших прекрасных принцев

За жизнь, за любовь
За наши ночи, за наши дни
За постоянное возвращение удачи
За ребенка, который появится
Который будет похож на нас
Который будет одновременно и мною, и тобой

За меня
За сумасшествие, причина которого - ты
За мою непонятную раздражительность,
За мое молчание и мои измены
Иногда
За меня,
За время, что я потратил в поисках тебя
За качества, над которыми ты смеешься
За недостатки, которые я от тебя скрываю
За мои шутовские выходки

За жизнь, за любовь
За наши ночи, за наши дни
За постоянное возвращение удачи
За ребенка, который появится
Который будет похож на нас
Который будет одновременно и мною, и тобой

За нас,
За воспоминания, которые у нас появятся,
За будущее и, особенно, за настоящее,
За здоровье этой старой земли,
Которой не до нас…
За нас
За наши надежды и наши иллюзии
За наше будущее первое свидание
За здоровье этих миллионов влюбленных
Таких же, как мы.

За тебя,
За то, как ты умеешь быть красивой
За то, как ты умеешь быть моей
За твои нежные, немного глупые слова
Иногда
За тебя,
За ту маленькую девочку, которой ты была
И за ту, которой ты до сих пор часто бываешь,
За твое прошлое, за твои секреты
За твоих бывших прекрасных принцев

Читайте также: