Игрушка страшила из изумрудного города

Обновлено: 17.04.2024

Сегодня я хочу показать вам свой образ, вдохновленный сказкой "Волшебник страны Оз", а именно таким персонажем как Страшила.

Привет! С вами Мао, и творчество — это моя жизнь!

Уже несколько лет подряд я веду свой блог в инстаграме и тик-токе, примерив на себе множество ролей и персонажей, как аниме/сериалов/книг, так и оригинальных образов, которые придумала сама!

В порывах вдохновения на ум может прийти все что угодно, и для меня отправной точкой в сегодняшнем случае была именно детская сказки, знакомая многим с самого детства.

И именно эта сказка вдохновила меня на создание нового образа, женской версии Страшилы.

Хочу сразу уточнить, этот образ я не квалифицирую как косплей, так как это, по факту, бодиарт. В моем понимании, косплей это повторение образа персонажа, не менее чем на 80%, а здесь. От оригинального образа осталась только лишь шляпа. )

Разработка образа

Скажу честно, я редко продумываю образ наперед. Это одна из главных моих ошибок, которые стоит исправлять.

Но ради этого образа я действительно заморочилась.

Найдя фейсчарты, первым делом я начала думать, как можно совместить разные элементы которые у меня ассоциируются со Страшилой. Если конкретно, то:

В целом, это были все "элементы", которые я планировала использовать в рисунках.

Не смотря на то, что работа делалась как раз перед Хэллоуином, я старалась не сделать ее в стиле этого праздника, но. Честно сказать, мне до сих пор кажется, что дух праздника присутствует в этом образе.

Рисунок акрилом, который занял 6 часов

Когда все важные элементы уже были прочерчены, я приступила к самой работе.

Так-как у меня нет аквагрима нужного цвета, стал вопрос, как же делать цветную кожу?

Варианта было 3:

Я уже давно знала этот лайфхак, для такого грима нужно использовать цветные тени и тональник. Раскрошить нужное количество теней и перемешать с тоном чтобы он стал цветным, а после наносить как обычный грим. До этого раза я не пробовала такой способ, и решила сделать тест на руке, но когда я не смогла нормально смыть получившийся тон я испугалась и решила на этот раз не рисковать, потому что еще неделю ходить оранжевой не хотелось.

Ради этого способа я обошла 3 аптеки и только в последней смогла купить жидкий глицерин .

Этот способ, к слову, подсказали мне подписчики на Дзене, за что я безмерно благодарна. с помощью глицерина гуашь не трескается, позволяя сохранить образ на пару часов дольше.

Но, к сожалению, этот способ, на этот раз, тоже отошел в сторону, так как на тестовом варианте я заметила, что краска просто не сохнет на руке даже спустя час. Возможно, я добавила слишком много глицерина, не знаю. Но рисковать и экспериментировать в этот раз я не решилась, так как работу мне нужно было сделать качественную и права на ошибку не было.

Дело было так: деткам в саду перед сном читают по одной главе из книги Волшебник Изумрудного города. Тут воспитатели написали в общий ЧАТ о том, что в этом году елка в группе будет тематической. Сами детки выбрали тему " Волшебник изумрудного города". Поэтому просьба помочь украсить елочку в данной теме и приготовить украшения своими руками. Ну и понеслось. В голове сразу возникла идея фетровых игрушек с героями из этой книги. Благодаря Совместному пошиву у меня мильён фото в процессе. Поэтому осторожно, много фото:

Это Элли. Самое тяжелое для меня это ровные стежки, но я ооочень старалась. Решила всех сделать по правилам. чтобы отдельно тело и отдельно одежда. А не просто обойтись без самого тела и сшивать между собой одежду без основы из самого тела. Так часто делают для игрушек из фетра


С ней долгооо возилась. Уже одежду сшила, а лицо не могла придумать. И в конце придумалось и вот, что вышло. Рубашка из мягкого фетра 0,5мм с х. б. кружевом. Юбка с подкладкой из фатина. Башмачки серебристые, как и по книге от злой волшебницы, из искус. кожи. Покупала себе такую для бантиков и тут она очень в тему. Доспехи дровосеку тоже из нее делала. И веревочка из серой бархатной ленты 0,3 мм. Мне ооочень понравилось их одевать ))))

Игрушки на садовскую елку по теме






Игрушки на садовскую елку по теме




Игрушки на садовскую елку по теме

А это Страшила. Очень даже приятный мужчинка вышел )))

Игрушки на садовскую елку по теме

Игрушки на садовскую елку по теме

Игрушки на садовскую елку по теме




Игрушки на садовскую елку по теме






Игрушки на садовскую елку по теме


Это дровосек. Очень старалась сделать его приближенным к оригиналу, а не просто сереньким человечком для елочки.

Игрушки на садовскую елку по теме


В конце не понравилось расположение его топора и я его "закинула" ему на плечо. Доспехи у него из шикарного материала.. кож. зама с блестящей основой. На груди сердце. все по правилам ))))


Это маленький и уютный Тотошка

Игрушки на садовскую елку по теме

А это Лев. Грива из натурального меха )))

Игрушки на садовскую елку по теме

Игрушки на садовскую елку по теме


Как-то так ))) Главные критики это дети.. типа похожи или не похожи на героев книги. Они сказали, что похожи и это для меня главное.

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"

Еще в начале лета в детском саду нам было поручено для украшения дворика где гуляют наши дети , что-нибудь сообразить.
Мы сотворили вот такое чучело-пугало известного персонажа из сказки А.М.Волкова "Волшебник изумрудного города"
теперь он охраняет детский огородик.

Еще в начале лета в детском саду нам было поручено для украшения дворика где гуляют наши дети , что-нибудь сообразить. Мы сотворили вот такое чучело-пугало известного персонажа из сказки А.М.Волкова

за основу взяли изображение героя советского мультика по требованию модераторов сайта, дабы не нарушать авторские права создателей известного персонажа, редактирую: "Из серии: Волшебник Изумрудного города" Год: 1974
Страна: СССР
Режиссер(ы) Клепацкий Юрий
Художник(и)-постановщик(и) Моисеев Борис, Левинская В.
Аниматор(ы) Зябликова Аида, Гришко А., Чурик В.
Сценарист(ы) Кумма Александр
Оператор(ы) Голомб Иосиф
Композитор(ы) Быканов Анатолий
Звукооператор(ы) Рискинд Ц.
Озвучивание Румянова Клара, Бардин Гарри, Нарышкина Зинаида, Цейц Сергей, Ткачук Р., Елинсон Л.
Жанр: Невероятные приключения
Категория: Кукольный
Возраст: Для детей
Студии: Экран

за основу взяли изображение героя советского мультика по требованию модераторов сайта, дабы не нарушать авторские права создателей известного персонажа, редактирую:

немножечко о том, как мы его делали: объединили два мастер-класса, двух замечательных мастериц https://stranamasterov.ru/node/466551?c=favorite Ренатка Шоколадка сделала замечательный МК о травяном подсвечнике, ну а https://stranamasterov.ru/node/245588?c=favorite Ольга RODI поделилась как изготовить домовёнка. Спасибо Вам большое! Мы взяли за основу пластиковую бутылку на 5л. (фото 3)

в горловину вставили черенок, бутыль обмотали соломой

в горловину вставили черенок, бутыль обмотали соломой (фото 4)

получился вот такой кокон

получился вот такой кокон (фото 5)

кокон в чулок, т.е колготки

кокон в чулок, т.е колготки (фото 6)

Страшила из сказки или садово-дачное пугало мини МК (фото 7)

сверху мешковина, как в МК домовёнка

сверху мешковина, как в МК домовёнка (фото 8)

лишнее сверху обрезали и прикрыли шляпкой, приклеили на Титан.

лишнее сверху обрезали и прикрыли шляпкой, приклеили на Титан. (фото 9)

ну вот собственно и всё, дальше из подручных материалов соорудили ему руки (палки), пришили глаза( фетр и пуговицы), вышили рот, приодели его и на грядки охранять урожай!

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Книга «Удивительный волшебник из страны Оз» американца Лаймена Фрэнка Баума вышла в 1900 году, а ее продолжения публиковались вплоть до 1920-го, до самой смерти Баума. Всего он написал 14 повестей о Стране Оз, но после за вселенную взялись другие авторы, написавшие в сумме еще больше полусотни произведений.

Среди них были и сын Лаймена, и его правнук, правда, весь тираж первого отозвали со скандалом – ведь интеллектуальные права на произведения про Страну Оз принадлежали другому издательству.

Александр Волков написал свою версию в 1939, затем переписал ее еще раз, спустя 20 лет, еще дальше уходя от оригинала Баума, а затем – еще раз.

Несмотря на то, что он выпустил всего 6 книг, писал он их еще дольше, чем Баум свои 14 – между выходом первой и последней прошло 37 лет (последняя вышла в 1976), прямо привет Джорджу Р. Р. Мартину.

Только первые книги циклов Волкова и Баума рассказывают одну и ту же историю: девочка и ее собака приземляются на злую волшебницу, находят Страшилу, Железного Дровосека и Льва, затем вместе отправляются в Изумрудный Город по дороге из желтого кирпича, чтобы его правитель исполнил их желания, но тот оказывается обманщиком. Дальше авторы расходятся в абсолютно разные стороны – сиквелы Волков писал уже самостоятельно, с продолжениями Баума они не пересекаются практически ни в чем.

Это присказка, теперь давайте перейдем непосредственно к фактам.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

«Волшебник из страны Оз» Баума был, по мнению литературоведов, политической сатирой, как и многие другие классические произведения: «Путешествия Гулливера» Свифта, «Божественная комедия» Данте и так далее.

Железный Дровосек (в оригинале он, правда, оловянный – Tinman) олицетворял собой рабочих, от которых индустриальное общество требовало нечеловеческих усилий и постепенно забирало их человечность, превращало в роботов.

Страшила же был собирательным образом фермера, которому предстояло объединиться с рабочим, чтобы бороться за свои права. Лев олицетворял армию, Мигуны и Жевуны – беспечных обывателей, а Летучие Обезьяны – агентов Пинкертона и так далее.

Волков в своих сиквелах надолго застрял в теме свержения тирании, взятой из первой книги Баума – герои освобождают Жевунов от Гингемы, Мигунов – от Бастинды, Изумрудный город – от манипулятора Гудвина, затем – от Урфина Джюса, подземных рудокопов – от их Семи Королей (им стерли память и убедили в том, что они – обычные труженики), прыгунов – снова от Урфина, всю Волшебную Страну – от власти Арахны, а затем и всю Землю – от захвата инопланетянами.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

В том же 1939-м, когда вышла первая книга Волкова, в прокате появилась и голливудская экранизация книги Баума, «Волшебник страны Оз», которая была самым дорогим фильмом того времени и одной из первых цветных картин.

За время съемок сменилось несколько режиссеров, среди которых были и два человека, что позже (так же – по очереди) работали и над «Унесенными ветром». Картина до сих пор занимает особое место в сердцах многих американцев, поразившихся в свое время великолепию волшебной страны.

Сочные краски шикарных декораций сносили башню зрителю, привыкшему к черно-белым фильмам, еще больше, чем современному зрителю 3D «Аватар».

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

В 1978 году вышла еще одна примечательная экранизация, тоже мюзикл – «Виз». Снимал ее легендарный Сидни Люмет («12 разгневанных мужчин»), сценарий писал Джоэл Шумахер (тот самый, что позже отправит в кому целый жанр своим «Бэтменом и Робином»), а продюсером выступил Роб Коэн, режиссер «Трех Иксов» и первого, самого лучшего «Форсажа».

Но это странное стечение знакомых имен лишь торт, вишенкой на котором служит имя исполнителя роли Страшилы. Им был молодой, еще черный Майкл Джексон.

Но он не выделялся на общем фоне, так как вся четверка персонажей была афроамериканской, как и многие другие герои. Обязательно посмотрите трейлер «Виза» или полный разбор от Nostalgia Critic – ничего более обдолбанного, уверен, вы еще не видели. Сложно поверить, что это реальный фильм семидесятых, а не некая интернет-утка.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Оригинальные книги Баума в сравнении с версией Волкова кажутся крайне хаотичными, абсурдными, а временами – откровенно наркоманскими. Существам Баума придется посвятить целый ряд подпунктов – они того заслуживают.

Рогач – это существо, собранное из двух диванов, висевшей на стене отрубленной головы лося, пальмовых веток (вместо крыльев) и метлы (в роли хвоста), в которое вдохнул жизнь все тот же оживляющий порошок, что у Волкова использовал Джюс для создания своей деревянной армии.

Еще раньше этим порошком посыпали козлы, превратившиеся в подобие коня, и еще одно пугало – Тыквоголового Джека, которого от Страшилы отличал большой рост, долговязость, «скелет» из дерева и тыква вместо головы (когда одна сгнивает, ее хоронят и вырезают новую). Но вообще, да, у Баума среди персонажей два оживших пугала. Джек стал прообразом для Джека Скелета Тима Бертона, главного героя «Ночи перед Рождеством».

Одним из первых роботов в литературе у Баума был не Железный дровосек – тот внутри был полым, как Бендер, он скорее один из первых киборгов, постепенно заменивший все человеческие части «аугментациями». Первым роботом же был заводной Тик-Ток – пузатый механический человек, которому часто не хватало завода для завершения начатой фразы.

Один из первых трансгендеров в литературе – Биллина, курица Дороти, в какой-то момент сменившая Тото в роли спутницы девочки из Канзаса. Американский петух по имени Билл оказался курицей и был переименован Дороти в Биллину, а как только Страна Оз даровала животному возможность говорить, курица объяснила, что до сих пор испытывает сомнения насчет своего пола. Яйца она потом, правда, все равно несла.

Там были кентавры на костяных колесах вместо копыт, безрукие прыгающие коротышки (гуманно превращенные Волковым в Марранов), разумные овощи, живые бублики, оживленная стеклянная кошка, которой потом сделали лоботомию, чтобы сделать более послушной, Плоскоголовые – люди без черепа, носившие свои мозги в банке в кармане и много кого еще.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Ясно, что если брать старые европейские сказки, то там вообще творится мрак, кровищи и ужасов там столько, что Шекспир умоется. У Баума же, например, описана тетенька, рубившая головы красивым девушкам и носившая их как собственные, меняя ежедневно как шляпки. На голову Дороти у нее были особые планы.

Волков в своей версии убрал совсем героиновый бред и смягчил жестокие моменты (например, у него Гудвин посылает Элли к Бастинде, чтобы «лишить ее силы», у Баума Оз откровенно «заказывал» ее Дороти, потребовав убить), но многое все же осталось.

В первой книге Дровосек зарубил Людоеда (которого Волков сам и ввел, у Баума его не было), 40 волков и уронил в пропасть пару тигров.

Страшила откручивал головы воронам, а саблезубых тигров, сохранившихся в Волшебной Стране с доисторических времен и являвшихся вымирающим видом, приказал истребить. И их истребили.

Но самое жуткое — в книгах Волкова погибло два кота. Одного расхерачила об дерево Арахна, это еще куда ни шло, она все же злодей, но второму отрубил голову сам Железный Дровосек, когда котяра пытался сожрать королеву мышей. Та, конечно, героям сильно пригодилась, но это нормально — рубить башку коту, который гонится за мышью? Тотошке с Артошкой, которые пытались сожрать королеву Рамину каждый раз, он головы не рубил же. Так, придерживал за ошейник.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

У Волкова Тик-Ток так и не появился, но его идею он перенес на самого Железного Дровосека – в русской версии он был уже не полым, как у Баума, а именно механическим, внутри была куча шестеренок и пружин, позволявших ему двигаться и говорить.

В четвертой книге Элли и Фред (который попал с ней в Волшебную Страну в третьем томе) уже взрослые. У Элли подрастает младшая сестра Энни, которая вместе с другом Тимом тоже мечтают посетить Волшебную Страну. Для них Фред создает механических мулов, работающих на солнечных батареях – привет Boston Dynamics и их несчастным робомулам, которых все пинают.

В пятой книге (самой интересной, на мой взгляд) для борьбы с гигантской волшебницей Арахной дядя Элли создает огромного робота ей под стать – по аналогии с Евами или Егерями, борющимися с монстрами-колоссами.

Этого робота, Тилли-Вилли, приходилось заводить, но затем его усовершенствовали, и он мог заводить сам себя при движении. В шестой же книге в Волшебной Стране и вовсе приземляются инопланетяне: хозяева-менвиты, держащие в гипнотическом плену рабов-арзаков. Инопланетяне на вертолетах, сражающиеся с гигантскими орлами – такого не было даже у Толкина. Наши герои пытаются помочь арзакам сбросить иго менвитов, раздав им изумруды из сокровищницы одноименного города – те лишают гипноз силы.

Кузнецов, продолжавший серию Волкова, сдвинулся еще дальше в научную фантастику – попали герои и на планету менвитов и арзаков, и в открытое море – далеко за пределами Волшебной Страны. Именно Кузнецов придумал одно из самых увлекательных транспортных средств, поразивших мое воображение в детстве – катамаран, собранный на основе верхушки Камня Гингемы.

Заколдованные Камни, расставленные вокруг Волшебной Страны, притягивали к себе путников, после чего те умирали от жажды. Энни и Тим прошли мимо них благодаря смекалке – они провели своих мулов ровно между камнями, где их притяжение уравновешивало друг друга (через точку Лагранжа, если хотите).

Так вот, верхушка одного камня отвалилась, сохранив свои магнитно-гравитационные свойства, она парила над землей, поэтому и стала основой для катамарана «Арзак», на котором герои пересекали как пустыни, так и моря.

Тот же Кузнецов придумал и то, что под крышкой в камне Гингемы скрывался телепортационный колодец, прокол пространства-времени, ведущий на вышеупомянутую планету. Именно в его книге я впервые услышал объяснение телепортации с помощью листа бумаги и прокола карандашом, которое с таким умным видом нам показывали в «Интерстелларе».

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Как и в любой сказке, в этих книгах присутствует множество волшебных вещиц. Серебряные башмачки, оживляющий порошок, волшебный телевизор, показывающий любое место по выбору, гигантский ковер-самолет Арахны и отрезанный от нее коврик, обруч Лисьего Короля, свисток Королевы Мышей и так далее.

Любопытно то, что Волков следит за всеми введенными артефактами, не забывает о появлявшихся ранее элементах и героях, каждый раз в книге вводится нечто новое, что обязательно будет использовано и в следующей истории.

Так как из-за этого может случиться перебор, некоторые элементы выводятся, но только с логичным объяснением. Серебряные башмачки теряются во время возвращения в Канзас. Обруч-невидимка из четвертой книги потерян в пятой из-за шутки кухарки, нацепившей его на лань. Лань стала невидимой и сбежала, черт его знает, где ее искать.

Механических мулов, введенных в той же четвертой книге, не стали брать в пятую, ибо в Желтом тумане их солнечные батареи все равно не зарядятся, волшебный телевизор тоже не работает в тумане — еще минус артефакт, летающий коврик прослужил героям в пятой книге, но утратил волшебную силу со смертью Арахны — минус артефакт.

Волков явно следил за тем, чтобы решения проблем не были однообразными и не утыкались каждый раз в невидимость или «а давайте позовем орлов», а также чтобы герои не тупили и не игнорировали очевидное решение проблемы с помощью сильного артефакта – для этого они и выводятся. Привет, Маховик Времени Роулинг.

Драгоценный Обруч, делающий владельца невидимым и подстраивающийся под размер его головы вкупе с гигантскими орлами намекают на то, что Волков прочитал Толкина. Шутка в том, что у Волкова орлы используются всегда, когда можно и нужно. Вопроса «почему они просто не долетели на орлах» не возникает.

Но тут другая проблема — против Арахны, например, герои решили позвать драться орла, но почему-то не позвали ручных драконов. В общем, все не без греха.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Волков тщательно прорабатывает всех персонажей, даже если они появляются на пару абзацев, безымянные у Баума, у Волкова получают имена Гингема и Бастинда, длиннобородый Дин Гиор, королева мышей Рамина и многие другие. Волков же добавил к Жевунам и Мигунам Баума Болтунов и Прыгунов – сами народы были у Баума, но характерных названий не получили.

Волков вообще значительно упорядочил и систематизировал описание Волшебной Страны. В его книгах как само повествование, так и описание местности, магии и даже внутреннего состояния героев куда богаче и четче.

Визуализировать происходящее здесь куда проще, Баум же часто пишет нечто абсурдное, сюрреалистичное, затянутое и откровенно мутное, в сиквелах его первой книги сложно усмотреть четкую сюжетную линию, герои просто шатаются от места к месту и удивляются все новым и новым чудным существам и народам. Это могло бы сблизить его серию с «Алисой в Стране Чудес» или «Путешествиями Гулливера», но до них она не дотягивает, временами напоминая сбивчивую запись сна.

Особенно запоминается книга «Желтый туман», которая стала самой мрачной, ведь Волшебной Стране пришлось столкнуться с серьезным природным катаклизмом.

Желтый туман, насланный колдуньей Арахной, заслонял солнце и вызывал кашель. Урожай погибал, люди ходили со слезящимися глазами, практически ничего не видя в густом тумане. Помимо тяжелых условий, обрушившихся на всех жителей Волшебной Страны, запоминались научные методы борьбы с туманом – ноздревые фильтры, очистка помещений посредством герметизации и задымления – оседая, дым увлекал частицы тумана за собой.

В общем, именно изобретательность в решении проблема вполне логичными научными способами и поражали воображение. Да, часто дело решали магические артефакты, но как именно использовать эти инструменты для решения проблемы – тоже нужно было придумать и там тоже в ход шли сложные планы.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Толкин в свое время сильно удивил меня тем, что ввел в «Хоббита» 13 гномов, которые слипаются в один комок и не дают читателю особого шанса или повода хоть как-то их различать. У Волкова персонажей не сильно меньше, чем у Толкина в «Хоббите», но у каждого своя роль, свои таланты, свой звездный час. Всем сестрам обязательно достанется по серьгам, каждому успеется совершить по подвигу, и подвиг этот будет обязательно оценен, затем пересказан и награжден орденом от Страшилы. Над героизмом этого подвига обязательно поплачут: Железный Дровосек, поздно спохватившись, что от слез заржавеет, Лев, смахивая слезы кисточкой на хвосте и высушив ее на солнышке, и Жевуны, поставив шляпы с бубенцами на землю, чтобы те своим звоном не мешали им плакать.

Хотя, конечно, в последних книга кто–то сияет уже далеко не так, как в первых историях. Страшила, получив мозги, становился все умнее и большинство прорывных находок автор отдавал именно ему. А вот Дровосек со временем отходил в тень. Он был ярким героем, решившим много проблем первой книги (больше половины, наверное), во второй книге он предстает Терминатором, непобедимым и грозным воином, которому только дайте дотянуться до топора или молота, и он порубит всю армию деревянных солдат.

Дали Дровосеку и эпичную боевую сцену, где он один в поле хреначил полено-солдат Урфина и героически пал – числом взяли-таки.

Но уже в третьей книге он по сути только и делал, что сидел и ржавел, в четвертой книге Марраны его очень легко повязали, в пятой же Дровосек не делал вообще ничего, ибо роль «Железного человека» по сути перешла его же увеличенной копии — Тилли-Вилли.

Ну и Энни в пятой книге, считай, зря прилетела в Волшебную страну — на ее долю выпало только орла позвать, но это тоже могли сделать другие. Тиму досталось гораздо больше полезных дел. Забавно, что образ девочки изначально был центральным и номинально так и остался — она символ, объединяющее звено, но на деле со всем справляются остальные, Энни же просто сидит на месте. Одна Кагги–карр в каждой книге пашет по полной.

В наши непростые времена, требующие от нас полной отдачи, давайте чаще вспоминать о хорошем. О том, что делало нас теми, кто мы есть сейчас.

Эта замечательная, долгоиграющая история, стала настоящим бестселлером не только в Советском Союзе, но и в ГДР, ФРГ, а также в США, откуда основная книга этой серии, изначально, и была взята.

Это был один из удивительных случаев, когда книга, сама являясь переводом, была переведена на другие языки и издана в других странах. Речь идёт о детской сказке Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города".

Александр Мелентьевич Волков (1891-1977), по профессии являлся учителем математики, в том числе, чуть позже, он преподавал математику в московских вузах. Волков имел интересное хобби. Он переводил на русский язык неизвестные произведения - англоязычные книги иностранных авторов. Авторские способности у Волкова возникли уже в зрелом возрасте, а за "Волшебника" он взялся в 30-е годы XX столетия.

Дело в том, что в США, сказочник Лаймен Фрэнк Баум (1856-1919), в 1900 году, издал сказку "Удивительный волшебник из страны ОЗ". Это была история о девочке Дороти, сироте, которая живёт с тётей и дядей, вихрем занесённой в удивительную страну. Эта история полюбилась миллионам людей. Баум долго не мог придумать название своей стране. Помог ему беглый взгляд на книжные полки, где он увидел словарь английского языка, разделённый на две части, где вторая книга была обозначена как "O-Z".

Популярность книги Баума была настолько велика, что поклонники этого произведения, зачастую, уже взрослые люди, в письмах Бауму, требовали от писателя выдать картографические данные нахождения страны ОЗ на территории США.

В Советском Союзе о книге Баума знали единицы. Этим и воспользовался Волков. Надо сказать, что "прочтение" произведения Баума Волковым было настолько вольным, что, действительно, делает его книгу "Волшебник Изумрудного города" чистой воды плагиатом, так как главная героиня родом из США, главный город удивительной страны носит название "Изумрудный", в книге есть злые и добрые волшебницы, проживающие в тех же частях этой страны, "Мигуны", а образы и имена главных героев полностью идентичны - "Страшила", "Железный дровосек", "Лев" и "То-то". Имя девочки изменено с Дороти на Элли, но это совершенно ни о чем не говорит, так как идея полностью повторяет задумку произведения Баума. Элли, в оригинальной версии сказки Волкова 1939 года - сирота, которая живёт с дядей Джоном и тётей Анной. В версии сказки 1959 года, Волков превращает их в молодых родителей Элли.

В итоге, основное произведение Волкова "Волшебник Изумрудного города" (1939) - самый настоящий перевод, но выданный в массовую печать как авторское произведение. К сожалению, какая-либо информация о "разборках" с американской стороной по этому поводу отсутствует. С учётом того, что книги Волкова сами переводились на другие языки и издавались в других странах, наверное, американскую сторону всё это устроило. Своего рода, популяризация американской книги на территории СССР.

В послесловии издания сказки 1978 года, А.М. Волков пишет: "Написана она по мотивам сказки американского писателя Френка Баума. "

В послесловии издания сказки 1978 года, А.М. Волков пишет: "Написана она по мотивам сказки американского писателя Френка Баума. "

Следует сказать о том, что во всех изданиях "Волшебника" Волкова, напечатанных в период с 1939 по 1964 год, в аннотации к книге, было четко указано, что это "переработка" произведения Баума, поэтому "плагиатом", однозначно, сказку "Волшебник Изумрудного города" называть нельзя. Однако в последующих изданиях было указано, что "написана она по мотивам. " (1971, 1978. Издательство М. : "Советская Россия").

По моему мнению, чтобы не возникало вообще никаких вопросов, самый идеальный вариант - указание на "переработку" сказки Баума, выполненную Волковым, на передней обложке "Волшебника", а не на "задворках". Отмечу и тот факт, что во многих изданиях книги Волкова "Волшебник Изумрудного города" 80-х и 90-х годов XX столетия, эта аннотация, с указанием на "переработку" книги Баума, отсутствовала напрочь. Из серии: "указали на первых изданиях, а дальше можно и без этой пикантной детальки".

Итак, Волков, изучавший английский язык, по сути, явился переводчиком произведения Баума. Отмечу, что Баум, в виду огромного успеха "Удивительного волшебника страны ОЗ", написал серию книг - продолжение истории "Удивительного волшебника". То же самое сделал и Волков. Однако совпадение можно проследить только во второй книге Волкова - "Урфин Джюс и его деревянные солдаты". У Баума, подобным антагонистом была девушка - лидер повстанцев "Джинджер". Остальные книги Волкова серии "Волшебник Изумрудного города" не имеют совпадений с произведениями Баума.

Краткое содержание сказки

Маленькая девочка Элли проживает с родителями Анной и Джоном в канзасской степи, где часты стихийные бедствия - ураганы. Домик Джона Смита совсем крохотный, фургончик, поэтому, в случае урагана, семья укрывается в специальном погребе, который вырыт в земле, на улице, неподалеку от домика.

В один из дней, начинается ураган, родители прячутся в укрытии, но Элли не успевает спуститься в погреб, так как она забыла собаку Тотошку на кровати.

Вихревой поток срывает дом с места и уносит его. Элли теряет сознание. Очнувшись от яркого света в окне, Элли берет собаку и выходит на улицу. Там она видит удивительную картину. Домик попал в неизвестное место, очень красивое, где много лиственных деревьев, ручьи, свежий воздух и очень хорошая погода. Вечнозелёный райский рай! Навстречу Элли идёт пожилая женщина, в сопровождении маленьких человечков. Женщина представляется Виллиной, волшебницей некой Жёлтой страны. Виллина объясняет девочке, что та попала в Волшебную страну, которая не имеет к внешнему миру, из которого пришла Элли, никакого отношения. Попутно женщина говорит, что Элли, сама того не желая, своим домиком задавила злую волшебницу Гингему, вызвавшую этот ураган.

Элли в полном расстройстве, так как она безумно любит родителей, и всё это очень интересно, но даром ей не надо. Её цель - поскорее вернуться домой. Женщина открывает огромную книгу и рассказывает Элли её дальнейший жизненный путь: "Тебе поможет Волшебник Изумрудного города, к которому ты должна идти долгую дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом". Внезапно заговоривший человеческим голосом пёсик Тотошка успокаивает Элли.

В Голубой стране Жевунов, куда попала Элли, к ней относятся как к богине, которая спасла всё население Волшебной страны. Однако она узнает, что волшебников пять. Две злые - сестры Гингема и Бастинда, две добрые - старая Виллина и вечно молодая Стелла. В центре страны находится Изумрудный город, где правит самый главный волшебник - Великий и Ужасный Гудвин. Он и должен помочь Элли, однако слово "ужасный" пугает девочку. В пещере убитой Гингемы девочка находит Серебряные туфельки. Она надевает их и отправляется в путь.

Первый встречный - огородное пугало "Страшила", сидящее на шесту. Этот Страшила считает себя тупым и способным исключительно на отпугивание местных ворон. Однако, услышав историю Элли, он решает пойти вместе с ней к Гудвину, чтобы тот дал ему мозги.

Зайдя в глухой лес, путники натыкаются на застывшего человека из железа, с топором в руках. Когда они, хоть как-то, пытаются привести его в чувство, железный человек ведает им страшную историю любви, из-за чего он стал полностью железным и бессердечным. Узнав куда эти ребята идут, Дровосек посчитал, что если Гудвин даст ему сердце, то его жизнь изменится к лучшему.

Всё бы хорошо, но Элли совершает опрометчивый поступок. Она натыкается на указатель с надписью: "Путник, за поворотом исполнятся все твои желания". Элли попадает в замок людоеда. Новые друзья помогают ей спастись.

Продолжив путь, друзья встречают огромного льва, который решил совершить нападение на них. Вступив с ним в беседу, друзья узнают, что лев-то, оказывается, трусливый, вот и напал на маленькую девочку, соломенное пугало, железного человека и крохотную собачонку. Лев принимает решение идти с ними, так как считает, что Великий Гудвин даст ему смелость. От Льва наши ребята узнают, что в лесу обитают саблезубые тигры, с которыми путники, в итоге, сталкиваются, но Лев защищает новых друзей от этих врагов.

По пути друзья переправляются через реку а потом они попадают на маковое поле, которое усыпляет Льва, Элли и Тотошку. Спасает их полчище полевых мышей, благодаря помощи которых, Страшила и Дровосек вывозят спящих друзей на деревянном помосте. Королева полевых мышей дарит Элли специальный свисток.

Оказавшись в Зелёной стране, компания попадает в дом к местным жителям, которые ведают им о том, что Волшебник, на самом деле, действительно, страшный. Но Элли всё равно - она хочет домой, и ради этого уже готова ко всему.

Вновь отправившись в путь, ребята видят как на горизонте появилось "слабое зелёное сияние".

"- Это, должно быть, Изумрудный город, - сказала Элли". Подойдя к воротам, Элли позвонила в колокол. Ворота открыл маленький человек, в зелёном костюме, с сумкой на плече. Человек представился Стражем ворот. По его требованию, они рассказали, что идут к Гудвину. Однако человек не уверен, примет ли их Великий Гудвин.

Надев на всех специальные Зелёные очки, Страж повел путников к Изумрудному дворцу Гудвина. Элли обратила внимание, что жители города обсуждают её обувь, произнося фразу: "Это фея".

Длиннобородый солдат дворца доложил о путниках Волшебнику, который сообщил, через свиту, что примет друзей, но каждого по отдельности.

Бастинда решила содрать с Элли башмачки. Когда Элли заходила в комнату, Бастинда, подкараулив её, сделала так, чтобы Элли споткнулась. Один из башмачков оказался в руках у колдуньи. Непорядочная старуха веселилась от счастья, и на просьбы девочки отдать её обувь не реагировала. Элли схватила стоящее рядом ведро с водой и облила пожилую женщину. Колдунья начала оседать на пол, и кричать: "Что ты наделала. ". Один миг - и от нее остались только платье, зонт и Серебряный башмачок. Волшебница никогда не мылась. Ей была предначертана смерть от воды. В итоге, Элли, опять, сама того не желая, убила вторую злую волшебницу.

Мигуны привели в чувство практически растерзанных Страшилу и Дровосека. Наши путники снова отправились в Изумрудный город. Элли понравилась Золотая шапка Бастинды и она надела её на голову. О функции Золотой шапки никто не знал. Путники шли очень долго, но башни Изумрудного города не показывались на горизонте.

Элли дунула в свисток. Появилась Королева полевых мышей и сказала Элли: "О чем может горевать обладательница Золотой шапки? Вызывай летучих обезьян!". Но все наши друзья очень боялись этих обезьян из-за того случая. Старая мышь объяснила путникам, что обезьяны верно служат обладателю шапки. В итоге, наши ребята очень быстро попадают в Изумрудный город. Однако Гудвин тянет время, он не хочет их принимать. Отважные путники устали ждать и проникли во дворец, призвав Волшебника к ответу. В пустом тронном зале, когда голос заговорил с ними, друзья предъявили ему смерть Бастинды, и тот факт, что убила её Элли. Когда голос потребовал доказательств, ему было указано на Золотую шапку, и что они сейчас вызовут летучих обезьян, а Лев так рявкнул, что в тронном зале "утонул" чей-то тоненький голосок.

В итоге, Тотошка скрылся за ширмой, откуда, с криками "уберите собаку" выбежал маленький человек, с рупором в руке.

Собрав наших ребят в спокойной обстановке, Гудвин признался, что он никакой не волшебник, а обычный человек, цирковой артист, "балонист" из Канзас-Сити.

Воздушный шар с Гудвином, занесённый ураганом в неизвестную страну, был принят её жителями как волшебство, и люди стали обожествлять это появление Гудвина, которому, на этом фоне, удалось построить целую империю, в виде имени "Великий и Ужасный Гудвин" и нового, шикарного города, сверкающего драгоценными камнями. Самозванцу удалось надеть на людей Зелёные очки, потому, что драгоценные камни устанавливались только на городские башни и шпили дворца, а на остальных домах, стенах и мостовых, были установлены формы с обычным стеклом и кусками хрусталя. Чтобы люди не догадались о его сущности, Гудвину приходится теперь скрываться в помещениях дворца.

Элли и её друзья расстроились. Однако Гудвин выполнил все свои обещания для Страшилы, Дровосека и Льва. Страшила теперь обладатель искусственного мозга и высшего интеллекта Волшебной страны с именем "Страшила Мудрый", Дровосек - обладатель искусственного сердца, и избранный Мигунами Правитель Фиолетовой страны, а Лев - "выпил смелости" и теперь Царь зверей.

В итоге, путники отправились в Розовую страну, к волшебнице Стелле. Преодолев огромную реку в грозу, встречу с прыгунами в их долине и злым ящером в лесу, путники всё-таки добрались до Розового дворца Стеллы. Вечно юная дева сообщила Элли о том, что обладательница волшебных Серебряных башмачков, оказалась бы дома в тот же день и в ту же минуту. "Но тогда я бы не встретила своих друзей!", сказала Элли. "Я бы не получил мозги", "А я - сердце", "А я - смелость!", сказали друзья.

В тот же час, попрощавшись с друзьями, Элли стукнула Серебряными башмаками друг о друга и оказалась в вихревом потоке. Очнувшись в степи, Элли увидела новый дом, плачущую мать и бегущего навстречу отца. Поехав с родителями в Канзас-Сити, она повстречала там Джеймса Гудвина, и взаимной радости не было конца.

Оригинальное издание этого произведения было выпущено в 1939 году. Даже страшно подумать, что это было перед Великой Отечественной Войной. Художником книги стал Николай Радлов (1889-1942). Однако свою настоящую популярность книга обретает в конце 50-х.

Дело в том, что писатель Волков, непосредственно, стал работать в тандеме с художником детских книг, автором иллюстраций "Буратино" А.Н. Толстого ("Золотой ключик"), Леонидом Викторовичем Владимирским (1920-2015). Владимирский настолько проникся в образы героев, что Волков понял - это то, что нужно для успеха книги. Вот уже долгие и долгие годы, именно рисунки Владимирского ассоциируются с героями "Волшебника". На изданиях с этими иллюстрациями выросли целые поколения. Впервые книга с иллюстрациями Владимирского была издана в 1959 году.

Это же издание печаталось с 1960 по 1964 год. Тиражи были огромные. Настолько была велика популярность этой сказки. Уже в 1963 году, писатель Волков издает вторую книгу - "Урфин Джюс и его деревянные солдаты" (М.: "Советская Россия") . Вскоре обе книги-сказки выпускаются в Германии ("Raduga-Verlag").

В 1964 году, издательство "Советская Россия" выпускает третью книгу - "Семь подземных королей", в 1970 году - "Огненный Бог Марранов", в 1972 году - "Жёлтый туман". Шестая книга, "Тайна заброшенного замка", была издана только в 1982 году, уже после смерти автора. Все эти книги издавались с иллюстрациями художника Леонида Владимирского.

Следует сказать, что изначальный текст, 1939 года, несколько отличается от текста книги 1959 года. Прослеживается, что у некоторых героев нет имён. Так, скажем, Страж ворот "Фарамант", Длиннобородый солдат "Дин Гиор", Кухарка "Фрегоза", Королева полевых мышей "Рамина" и т.п., обретают свои имена в более поздних изданиях сказки (1959 и далее). Есть и разница в сюжете. В первом издании сказки 1939 года, сюжет наиболее соответствует книге Баума.

Отличаются и рисунки Владимирского. Особенно они отличаются в книге "Урфин Джюс и его деревянные солдаты". Эта книга, в оригинальном издании, имеет одну сюжетную линию некоторых глав, а в изданиях, начиная с 1973 года, эта сюжетная линия несколько другая. Так, скажем, в оригинальной версии, Изумрудный город защищают только Страшила, Солдат и Страж. Остальные жильцы города решили отсидеться в своих домах. Предателя находит деревянный клоун. В версии сказки, изданной после 1973 года, все жители "Изумрудки" встают на защиту родного города. Предателя же находит филин. Рисунки Владимирского использованы исключительно в соответствии с текстом этих изданий.

На этой иллюстрации, мы можем увидеть белку, которая подсказывает друзьям дорогу к замку людоеда. Эта белка присутствует на рисунке в изданиях до 1971 года, включительно. Потом белка отсутствует, и возвращается на свое место только в 1992 году

На этой иллюстрации, мы можем увидеть белку, которая подсказывает друзьям дорогу к замку людоеда. Эта белка присутствует на рисунке в изданиях до 1971 года, включительно. Потом белка отсутствует, и возвращается на свое место только в 1992 году

Издательство "Советская Россия" неоднократно печатало произведения Волкова с иллюстрациями Владимирского. Так, скажем, в 1971 году, были изданы сразу две первые книги в одной. А в 1978 году, издательство "Советская Россия" выпустило книгу "Волшебник Изумрудного города" в другой обложке. Далее, книги выпускали такие издательства как: "Дальневосточное книжное издательство" (Владивосток, 1977), "Музыка" (М., 1980), "Литература Артистикэ" (Молдавия, 1985), "Радуга" (М., 1991), "Дом" (М., 1992), "Грэгори-Молодая Гвардия" (М., 1993), "АзБуки" (М., 1993), "Современный писатель" (М., 1993), "Астрель" (Назрань, Дагестан, 1996), "АСТ" (М., 1997 - по наши дни).

Карта Волшебной страны. Окончательный вариант 1982 года. Все книги имеют разные варианты этой карты, кроме книги "Семь подземных королей", где использована карта Подземной страны

Карта Волшебной страны. Окончательный вариант 1982 года. Все книги имеют разные варианты этой карты, кроме книги "Семь подземных королей", где использована карта Подземной страны

Резюмируя, скажу, что это моя любимая книга детского писателя. Причем, я начинал читать всю историю с книги об Урфине Джюсе. Потом это всё уж очень полюбилось. Помню себя и в восьмилетнем возрасте, когда мы с отцом занимались переводом с английского книги Баума "Озма из страны Оз". Это было очень интересно.

В любом случае, я благодарен писателю Александру Волкову и художнику Леониду Владимирскому, за это замечательное путешествие, которое учит детей (и не только) очень многому, и, если бы Волков, в своё время, не издал самую первую книгу, возможно, эта история никогда бы не попала в массы и не обрела любовь всех наших читателей.

Читайте также: