Игрушки герои волшебник изумрудного города

Обновлено: 28.03.2024

Жила и не тужила девочка Элли со своим пёсиком Тотошкой, но вдруг на Канзас обрушился страшный ураган и унёс их дом на колёсах в сказочную страну. Что же теперь делать? Как найти путь домой? Обитатели сказочной страны подсказали девочке, что её желание может исполнить Великий и Ужасный Гудвин – волшебник из Изумрудного города. Попасть к нему на первый взгляд просто, необходимо идти по дороге из жёлтого кирпича.

Тут и начинаются приключения. Элли повстречает друзей, будет выпутываться из опасностей и убегать от злой колдуньи Бастинды.

Цель игры – убежать от Бастинды, выполняя задания с участков дороги из жёлтого кирпича. А ещё вы будете колдовать с помощью специальных деревянных кубиков!

  • Игровое поле
  • Карта заклинаний
  • 5 двухсторонних фишек персонажей
  • Шестигранный кубик
  • 3 фишки магии
  • Песочные часы
  • 16 карт
  • Правила игры
  • Размер коробки: 255x255x60 мм
  • Вес: 0.505 кг

Игра понравилась всей семье. Пятилеткам немного сложно выполнять некоторые действия с фишками магии, но драйв побега зацепил всех.

Достойная детская игра. Интересная механика движения фигурок. Необходимо специальным жетоном попасть на клетку того или иного персонажа, что бы продвинуть его вперёд по дороге из желтого кирпича. Жетон можно: двинуть, стрельнуть, подбросить, сдуть, «скатить с горки». Определить как именно вы будете двигать жетон необходимо с помощью кубика. Это отличные ненавязчивые «упражнения» на дыхание, моторику и координацию. Жетон может улететь в кусты и тут игроков ждет штрафное задание в виде небольшой разминки: побегать, попрыгать, покричать. Это отличный перерыв для непосед. Так же очень интересный момент, настигающая игроков Бастинда, в виде песочных часов это оживляет игровой процесс и не дает мешкать. Игра веселая, я бы сказала подвижная. Проиграть почти невозможно. Единственное, возможно если бы часы сделали в виде фигурки ведьмы, а персонажей не жетонами, а фигурками, лично для меня игра бы стала еще более привлекательной. Рекомендую игру для детей от 5 лет, а возможно и чуть раньше.

Дело было так: деткам в саду перед сном читают по одной главе из книги Волшебник Изумрудного города. Тут воспитатели написали в общий ЧАТ о том, что в этом году елка в группе будет тематической. Сами детки выбрали тему " Волшебник изумрудного города". Поэтому просьба помочь украсить елочку в данной теме и приготовить украшения своими руками. Ну и понеслось. В голове сразу возникла идея фетровых игрушек с героями из этой книги. Благодаря Совместному пошиву у меня мильён фото в процессе. Поэтому осторожно, много фото:

Это Элли. Самое тяжелое для меня это ровные стежки, но я ооочень старалась. Решила всех сделать по правилам. чтобы отдельно тело и отдельно одежда. А не просто обойтись без самого тела и сшивать между собой одежду без основы из самого тела. Так часто делают для игрушек из фетра


С ней долгооо возилась. Уже одежду сшила, а лицо не могла придумать. И в конце придумалось и вот, что вышло. Рубашка из мягкого фетра 0,5мм с х. б. кружевом. Юбка с подкладкой из фатина. Башмачки серебристые, как и по книге от злой волшебницы, из искус. кожи. Покупала себе такую для бантиков и тут она очень в тему. Доспехи дровосеку тоже из нее делала. И веревочка из серой бархатной ленты 0,3 мм. Мне ооочень понравилось их одевать ))))

Игрушки на садовскую елку по теме






Игрушки на садовскую елку по теме




Игрушки на садовскую елку по теме

А это Страшила. Очень даже приятный мужчинка вышел )))

Игрушки на садовскую елку по теме

Игрушки на садовскую елку по теме

Игрушки на садовскую елку по теме




Игрушки на садовскую елку по теме






Игрушки на садовскую елку по теме


Это дровосек. Очень старалась сделать его приближенным к оригиналу, а не просто сереньким человечком для елочки.

Игрушки на садовскую елку по теме


В конце не понравилось расположение его топора и я его "закинула" ему на плечо. Доспехи у него из шикарного материала.. кож. зама с блестящей основой. На груди сердце. все по правилам ))))


Это маленький и уютный Тотошка

Игрушки на садовскую елку по теме

А это Лев. Грива из натурального меха )))

Игрушки на садовскую елку по теме

Игрушки на садовскую елку по теме


Как-то так ))) Главные критики это дети.. типа похожи или не похожи на героев книги. Они сказали, что похожи и это для меня главное.

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"

Мемо. Волшебник изумрудного города

45 %

Аннотация к "Мемо. Волшебник изумрудного города"

Когда обыкновенная девочка и обыкновенная собака попадают в Волшебную Страну, с ними обязательно начнут происходить необыкновенные вещи! "Бамбара, чуфара, лорики, ерики, пикапу, трикапу, скорики, морики" и обыкновенная девочка становится Феей Летающего Домика. Потом собака начинает говорить, оживает Соломенное Чучело, плачет Железный Дровосек и боится Лев - царь зверей!
Прекрасная сказка Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города" - это сказка не о волшебниках, это сказка о том, что дружба - самое прекрасное, что можно встретить, путешествуя по дороге, вымощенной желтым кирпичом. И что друзья - это гораздо дороже, чем золотая шапка, волшебные башмачки или трон правителя страны.
Игра "Мемо - Волшебник Изумрудного города" даст ребенку возможность вспомнить любимых героев, потренировать свои воображение и память, сочинить вместе с друзьями новую сказку или ответить на вопросы викторины.
Вы можете поиграть в 3 различных игры с помощью нашего набора:
- "Найди пару" -.

Когда обыкновенная девочка и обыкновенная собака попадают в Волшебную Страну, с ними обязательно начнут происходить необыкновенные вещи! "Бамбара, чуфара, лорики, ерики, пикапу, трикапу, скорики, морики" и обыкновенная девочка становится Феей Летающего Домика. Потом собака начинает говорить, оживает Соломенное Чучело, плачет Железный Дровосек и боится Лев - царь зверей!
Прекрасная сказка Александра Волкова "Волшебник Изумрудного города" - это сказка не о волшебниках, это сказка о том, что дружба - самое прекрасное, что можно встретить, путешествуя по дороге, вымощенной желтым кирпичом. И что друзья - это гораздо дороже, чем золотая шапка, волшебные башмачки или трон правителя страны.
Игра "Мемо - Волшебник Изумрудного города" даст ребенку возможность вспомнить любимых героев, потренировать свои воображение и память, сочинить вместе с друзьями новую сказку или ответить на вопросы викторины.
Вы можете поиграть в 3 различных игры с помощью нашего набора:
- "Найди пару" - классическое мемо;
- "Кто Я" - для любопытных;
- "Кто быстрей" - игра на реакцию и наблюдательность.
+ интересные методические задания.
Состав игры: 30 карточек, инструкция.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Книга «Удивительный волшебник из страны Оз» американца Лаймена Фрэнка Баума вышла в 1900 году, а ее продолжения публиковались вплоть до 1920-го, до самой смерти Баума. Всего он написал 14 повестей о Стране Оз, но после за вселенную взялись другие авторы, написавшие в сумме еще больше полусотни произведений.

Среди них были и сын Лаймена, и его правнук, правда, весь тираж первого отозвали со скандалом – ведь интеллектуальные права на произведения про Страну Оз принадлежали другому издательству.

Александр Волков написал свою версию в 1939, затем переписал ее еще раз, спустя 20 лет, еще дальше уходя от оригинала Баума, а затем – еще раз.

Несмотря на то, что он выпустил всего 6 книг, писал он их еще дольше, чем Баум свои 14 – между выходом первой и последней прошло 37 лет (последняя вышла в 1976), прямо привет Джорджу Р. Р. Мартину.

Только первые книги циклов Волкова и Баума рассказывают одну и ту же историю: девочка и ее собака приземляются на злую волшебницу, находят Страшилу, Железного Дровосека и Льва, затем вместе отправляются в Изумрудный Город по дороге из желтого кирпича, чтобы его правитель исполнил их желания, но тот оказывается обманщиком. Дальше авторы расходятся в абсолютно разные стороны – сиквелы Волков писал уже самостоятельно, с продолжениями Баума они не пересекаются практически ни в чем.

Это присказка, теперь давайте перейдем непосредственно к фактам.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

«Волшебник из страны Оз» Баума был, по мнению литературоведов, политической сатирой, как и многие другие классические произведения: «Путешествия Гулливера» Свифта, «Божественная комедия» Данте и так далее.

Железный Дровосек (в оригинале он, правда, оловянный – Tinman) олицетворял собой рабочих, от которых индустриальное общество требовало нечеловеческих усилий и постепенно забирало их человечность, превращало в роботов.

Страшила же был собирательным образом фермера, которому предстояло объединиться с рабочим, чтобы бороться за свои права. Лев олицетворял армию, Мигуны и Жевуны – беспечных обывателей, а Летучие Обезьяны – агентов Пинкертона и так далее.

Волков в своих сиквелах надолго застрял в теме свержения тирании, взятой из первой книги Баума – герои освобождают Жевунов от Гингемы, Мигунов – от Бастинды, Изумрудный город – от манипулятора Гудвина, затем – от Урфина Джюса, подземных рудокопов – от их Семи Королей (им стерли память и убедили в том, что они – обычные труженики), прыгунов – снова от Урфина, всю Волшебную Страну – от власти Арахны, а затем и всю Землю – от захвата инопланетянами.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

В том же 1939-м, когда вышла первая книга Волкова, в прокате появилась и голливудская экранизация книги Баума, «Волшебник страны Оз», которая была самым дорогим фильмом того времени и одной из первых цветных картин.

За время съемок сменилось несколько режиссеров, среди которых были и два человека, что позже (так же – по очереди) работали и над «Унесенными ветром». Картина до сих пор занимает особое место в сердцах многих американцев, поразившихся в свое время великолепию волшебной страны.

Сочные краски шикарных декораций сносили башню зрителю, привыкшему к черно-белым фильмам, еще больше, чем современному зрителю 3D «Аватар».

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

В 1978 году вышла еще одна примечательная экранизация, тоже мюзикл – «Виз». Снимал ее легендарный Сидни Люмет («12 разгневанных мужчин»), сценарий писал Джоэл Шумахер (тот самый, что позже отправит в кому целый жанр своим «Бэтменом и Робином»), а продюсером выступил Роб Коэн, режиссер «Трех Иксов» и первого, самого лучшего «Форсажа».

Но это странное стечение знакомых имен лишь торт, вишенкой на котором служит имя исполнителя роли Страшилы. Им был молодой, еще черный Майкл Джексон.

Но он не выделялся на общем фоне, так как вся четверка персонажей была афроамериканской, как и многие другие герои. Обязательно посмотрите трейлер «Виза» или полный разбор от Nostalgia Critic – ничего более обдолбанного, уверен, вы еще не видели. Сложно поверить, что это реальный фильм семидесятых, а не некая интернет-утка.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Оригинальные книги Баума в сравнении с версией Волкова кажутся крайне хаотичными, абсурдными, а временами – откровенно наркоманскими. Существам Баума придется посвятить целый ряд подпунктов – они того заслуживают.

Рогач – это существо, собранное из двух диванов, висевшей на стене отрубленной головы лося, пальмовых веток (вместо крыльев) и метлы (в роли хвоста), в которое вдохнул жизнь все тот же оживляющий порошок, что у Волкова использовал Джюс для создания своей деревянной армии.

Еще раньше этим порошком посыпали козлы, превратившиеся в подобие коня, и еще одно пугало – Тыквоголового Джека, которого от Страшилы отличал большой рост, долговязость, «скелет» из дерева и тыква вместо головы (когда одна сгнивает, ее хоронят и вырезают новую). Но вообще, да, у Баума среди персонажей два оживших пугала. Джек стал прообразом для Джека Скелета Тима Бертона, главного героя «Ночи перед Рождеством».

Одним из первых роботов в литературе у Баума был не Железный дровосек – тот внутри был полым, как Бендер, он скорее один из первых киборгов, постепенно заменивший все человеческие части «аугментациями». Первым роботом же был заводной Тик-Ток – пузатый механический человек, которому часто не хватало завода для завершения начатой фразы.

Один из первых трансгендеров в литературе – Биллина, курица Дороти, в какой-то момент сменившая Тото в роли спутницы девочки из Канзаса. Американский петух по имени Билл оказался курицей и был переименован Дороти в Биллину, а как только Страна Оз даровала животному возможность говорить, курица объяснила, что до сих пор испытывает сомнения насчет своего пола. Яйца она потом, правда, все равно несла.

Там были кентавры на костяных колесах вместо копыт, безрукие прыгающие коротышки (гуманно превращенные Волковым в Марранов), разумные овощи, живые бублики, оживленная стеклянная кошка, которой потом сделали лоботомию, чтобы сделать более послушной, Плоскоголовые – люди без черепа, носившие свои мозги в банке в кармане и много кого еще.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Ясно, что если брать старые европейские сказки, то там вообще творится мрак, кровищи и ужасов там столько, что Шекспир умоется. У Баума же, например, описана тетенька, рубившая головы красивым девушкам и носившая их как собственные, меняя ежедневно как шляпки. На голову Дороти у нее были особые планы.

Волков в своей версии убрал совсем героиновый бред и смягчил жестокие моменты (например, у него Гудвин посылает Элли к Бастинде, чтобы «лишить ее силы», у Баума Оз откровенно «заказывал» ее Дороти, потребовав убить), но многое все же осталось.

В первой книге Дровосек зарубил Людоеда (которого Волков сам и ввел, у Баума его не было), 40 волков и уронил в пропасть пару тигров.

Страшила откручивал головы воронам, а саблезубых тигров, сохранившихся в Волшебной Стране с доисторических времен и являвшихся вымирающим видом, приказал истребить. И их истребили.

Но самое жуткое — в книгах Волкова погибло два кота. Одного расхерачила об дерево Арахна, это еще куда ни шло, она все же злодей, но второму отрубил голову сам Железный Дровосек, когда котяра пытался сожрать королеву мышей. Та, конечно, героям сильно пригодилась, но это нормально — рубить башку коту, который гонится за мышью? Тотошке с Артошкой, которые пытались сожрать королеву Рамину каждый раз, он головы не рубил же. Так, придерживал за ошейник.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

У Волкова Тик-Ток так и не появился, но его идею он перенес на самого Железного Дровосека – в русской версии он был уже не полым, как у Баума, а именно механическим, внутри была куча шестеренок и пружин, позволявших ему двигаться и говорить.

В четвертой книге Элли и Фред (который попал с ней в Волшебную Страну в третьем томе) уже взрослые. У Элли подрастает младшая сестра Энни, которая вместе с другом Тимом тоже мечтают посетить Волшебную Страну. Для них Фред создает механических мулов, работающих на солнечных батареях – привет Boston Dynamics и их несчастным робомулам, которых все пинают.

В пятой книге (самой интересной, на мой взгляд) для борьбы с гигантской волшебницей Арахной дядя Элли создает огромного робота ей под стать – по аналогии с Евами или Егерями, борющимися с монстрами-колоссами.

Этого робота, Тилли-Вилли, приходилось заводить, но затем его усовершенствовали, и он мог заводить сам себя при движении. В шестой же книге в Волшебной Стране и вовсе приземляются инопланетяне: хозяева-менвиты, держащие в гипнотическом плену рабов-арзаков. Инопланетяне на вертолетах, сражающиеся с гигантскими орлами – такого не было даже у Толкина. Наши герои пытаются помочь арзакам сбросить иго менвитов, раздав им изумруды из сокровищницы одноименного города – те лишают гипноз силы.

Кузнецов, продолжавший серию Волкова, сдвинулся еще дальше в научную фантастику – попали герои и на планету менвитов и арзаков, и в открытое море – далеко за пределами Волшебной Страны. Именно Кузнецов придумал одно из самых увлекательных транспортных средств, поразивших мое воображение в детстве – катамаран, собранный на основе верхушки Камня Гингемы.

Заколдованные Камни, расставленные вокруг Волшебной Страны, притягивали к себе путников, после чего те умирали от жажды. Энни и Тим прошли мимо них благодаря смекалке – они провели своих мулов ровно между камнями, где их притяжение уравновешивало друг друга (через точку Лагранжа, если хотите).

Так вот, верхушка одного камня отвалилась, сохранив свои магнитно-гравитационные свойства, она парила над землей, поэтому и стала основой для катамарана «Арзак», на котором герои пересекали как пустыни, так и моря.

Тот же Кузнецов придумал и то, что под крышкой в камне Гингемы скрывался телепортационный колодец, прокол пространства-времени, ведущий на вышеупомянутую планету. Именно в его книге я впервые услышал объяснение телепортации с помощью листа бумаги и прокола карандашом, которое с таким умным видом нам показывали в «Интерстелларе».

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Как и в любой сказке, в этих книгах присутствует множество волшебных вещиц. Серебряные башмачки, оживляющий порошок, волшебный телевизор, показывающий любое место по выбору, гигантский ковер-самолет Арахны и отрезанный от нее коврик, обруч Лисьего Короля, свисток Королевы Мышей и так далее.

Любопытно то, что Волков следит за всеми введенными артефактами, не забывает о появлявшихся ранее элементах и героях, каждый раз в книге вводится нечто новое, что обязательно будет использовано и в следующей истории.

Так как из-за этого может случиться перебор, некоторые элементы выводятся, но только с логичным объяснением. Серебряные башмачки теряются во время возвращения в Канзас. Обруч-невидимка из четвертой книги потерян в пятой из-за шутки кухарки, нацепившей его на лань. Лань стала невидимой и сбежала, черт его знает, где ее искать.

Механических мулов, введенных в той же четвертой книге, не стали брать в пятую, ибо в Желтом тумане их солнечные батареи все равно не зарядятся, волшебный телевизор тоже не работает в тумане — еще минус артефакт, летающий коврик прослужил героям в пятой книге, но утратил волшебную силу со смертью Арахны — минус артефакт.

Волков явно следил за тем, чтобы решения проблем не были однообразными и не утыкались каждый раз в невидимость или «а давайте позовем орлов», а также чтобы герои не тупили и не игнорировали очевидное решение проблемы с помощью сильного артефакта – для этого они и выводятся. Привет, Маховик Времени Роулинг.

Драгоценный Обруч, делающий владельца невидимым и подстраивающийся под размер его головы вкупе с гигантскими орлами намекают на то, что Волков прочитал Толкина. Шутка в том, что у Волкова орлы используются всегда, когда можно и нужно. Вопроса «почему они просто не долетели на орлах» не возникает.

Но тут другая проблема — против Арахны, например, герои решили позвать драться орла, но почему-то не позвали ручных драконов. В общем, все не без греха.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Волков тщательно прорабатывает всех персонажей, даже если они появляются на пару абзацев, безымянные у Баума, у Волкова получают имена Гингема и Бастинда, длиннобородый Дин Гиор, королева мышей Рамина и многие другие. Волков же добавил к Жевунам и Мигунам Баума Болтунов и Прыгунов – сами народы были у Баума, но характерных названий не получили.

Волков вообще значительно упорядочил и систематизировал описание Волшебной Страны. В его книгах как само повествование, так и описание местности, магии и даже внутреннего состояния героев куда богаче и четче.

Визуализировать происходящее здесь куда проще, Баум же часто пишет нечто абсурдное, сюрреалистичное, затянутое и откровенно мутное, в сиквелах его первой книги сложно усмотреть четкую сюжетную линию, герои просто шатаются от места к месту и удивляются все новым и новым чудным существам и народам. Это могло бы сблизить его серию с «Алисой в Стране Чудес» или «Путешествиями Гулливера», но до них она не дотягивает, временами напоминая сбивчивую запись сна.

Особенно запоминается книга «Желтый туман», которая стала самой мрачной, ведь Волшебной Стране пришлось столкнуться с серьезным природным катаклизмом.

Желтый туман, насланный колдуньей Арахной, заслонял солнце и вызывал кашель. Урожай погибал, люди ходили со слезящимися глазами, практически ничего не видя в густом тумане. Помимо тяжелых условий, обрушившихся на всех жителей Волшебной Страны, запоминались научные методы борьбы с туманом – ноздревые фильтры, очистка помещений посредством герметизации и задымления – оседая, дым увлекал частицы тумана за собой.

В общем, именно изобретательность в решении проблема вполне логичными научными способами и поражали воображение. Да, часто дело решали магические артефакты, но как именно использовать эти инструменты для решения проблемы – тоже нужно было придумать и там тоже в ход шли сложные планы.

Любопытные факты об «Изумрудном Городе» Волшебник Изумрудного города, Волшебник страны Оз, Длиннопост, Лаймен Фрэнк Баум, Александр Волков (писатель)

Толкин в свое время сильно удивил меня тем, что ввел в «Хоббита» 13 гномов, которые слипаются в один комок и не дают читателю особого шанса или повода хоть как-то их различать. У Волкова персонажей не сильно меньше, чем у Толкина в «Хоббите», но у каждого своя роль, свои таланты, свой звездный час. Всем сестрам обязательно достанется по серьгам, каждому успеется совершить по подвигу, и подвиг этот будет обязательно оценен, затем пересказан и награжден орденом от Страшилы. Над героизмом этого подвига обязательно поплачут: Железный Дровосек, поздно спохватившись, что от слез заржавеет, Лев, смахивая слезы кисточкой на хвосте и высушив ее на солнышке, и Жевуны, поставив шляпы с бубенцами на землю, чтобы те своим звоном не мешали им плакать.

Хотя, конечно, в последних книга кто–то сияет уже далеко не так, как в первых историях. Страшила, получив мозги, становился все умнее и большинство прорывных находок автор отдавал именно ему. А вот Дровосек со временем отходил в тень. Он был ярким героем, решившим много проблем первой книги (больше половины, наверное), во второй книге он предстает Терминатором, непобедимым и грозным воином, которому только дайте дотянуться до топора или молота, и он порубит всю армию деревянных солдат.

Дали Дровосеку и эпичную боевую сцену, где он один в поле хреначил полено-солдат Урфина и героически пал – числом взяли-таки.

Но уже в третьей книге он по сути только и делал, что сидел и ржавел, в четвертой книге Марраны его очень легко повязали, в пятой же Дровосек не делал вообще ничего, ибо роль «Железного человека» по сути перешла его же увеличенной копии — Тилли-Вилли.

Ну и Энни в пятой книге, считай, зря прилетела в Волшебную страну — на ее долю выпало только орла позвать, но это тоже могли сделать другие. Тиму досталось гораздо больше полезных дел. Забавно, что образ девочки изначально был центральным и номинально так и остался — она символ, объединяющее звено, но на деле со всем справляются остальные, Энни же просто сидит на месте. Одна Кагги–карр в каждой книге пашет по полной.

История знаменитой волшебной страны начиналась так же, как многие другие известные литературные сказки: отец начал рассказывать своим детям захватывающую историю, полную чудес и волшебных приключений. Один из сыновей потребовал большей конкретики и спросил, как называется эта страна. Отец задумался, взгляд его упал на картотеку, состоявшую всего из 2 ящиков. На первом стояло обозначение «A-N», а на втором — «O-Z». «Она называется Оз», — ответил рассказчик. Так ещё не описанная волшебная страна получила своё имя. Отца звали Лаймен Фрэнк Баум, а дело происходило в Чикаго в 1898 году.

К своим 42 годам Баум перепробовал множество занятий. Будучи предприимчивым американцем, он с юных лет искал дело подоходнее. Молодой Фрэнк торговал нефтью и игрушками, играл в бродячем театре и сочинял для него пьесы, разводил кур и строил собственный универмаг, издавал газеты и журналы, статьи для которых по большей части писал сам. В одной из заметок, посвящённых неурожаю, Баум пошутил, что некоему фермеру пришлось кормить скотину опилками. Чтобы животные принимали их за траву, хозяин надел на них зелёные очки, и коровы радостно хрустели отходами с лесопилки. Наверное, Баум вспомнил об этой своей шутке, когда рассказывал детям об Изумрудном городе, правитель которого велел своим подданным постоянно носить зелёные очки. С их помощью удавалось долго обманывать жителей и гостей города, выдавая за драгоценные изумруды обычные стекляшки, украшавшие дворцы и стены.

3.jpg

Впрочем, в сказке, придуманной Баумом, далеко не все чудеса объяснялись подобными трюками. Его история была полна злых ведьм и добрых волшебниц, говорящих зверей, оживших соломенных чучел и разумных механических существ. При этом главным действующим лицом сказки являлась обычная девочка Дороти, которую из её родного Канзаса принёс в волшебную страну страшный ураган. Её главная цель — вернуться домой, и она хотела получить помощь от могучего волшебника, правившего Изумрудным городом. Туда ведёт дорога, мощённая желтым кирпичом, и, двигаясь по ней, добрая Дороти помогает всем встречным. Доброта возмещается сторицей, и в конце сказки девочка возвращается в Канзас.

История очень понравилась не только 4 сыновьям Фрэнка, но и соседским детям, которым Баумы-младшие охотно её пересказывали. Вдохновлённый этим локальным успехом, автор записал своё сочинение, добавив в него ещё несколько фантастических приключений. К его огорчению, несколько издательств отвергли рукопись. Один из потенциальных издателей заявил с несокрушимой логикой: «Если бы американские дети нуждались в такой сказке, она давно была бы написана!». В 1899 году Бауму всё-таки удалось фактически за собственный счёт напечатать книгу «Удивительный Волшебник из страны Оз». Издание проиллюстрировал Уильям Дэнслоу, чьи картинки удачно дополнили сказочный текст.

4.jpg

Иллюстрация Дэнслоу к первому изданию сказки Баума. (Л.Ф. Баум, «Удивительный Волшебник из страны Оз», 1992)

Успех книги, которую никто не хотел издавать, оказался оглушительным. Дети вырывали книжку из рук продавцов. В течение первого года «Волшебник» переиздавался трижды, каждый раз всё большим тиражом. Сказка принесла Бауму долгожданное финансовое благополучие. Вместе с семьёй он перебрался в Калифорнию в небольшую деревушку Голливуд, которая ещё не подозревала о её будущей кинематографической славе. На новом месте Баум тут же принялся сочинять продолжение. Новые приключения полюбившихся американским детям персонажей появлялись регулярно. Баум написал ещё 13 книг о стране Оз, 2 из которых вышли уже после его смерти, случившейся в 1919 году. Спустя несколько лет вдова писателя, разбирая чердак, нашла кучу рукописей и черновиков. Посчитав, что всё действительно стоящее её покойный муж опубликовал, она бросила все его бумаги в печь, даже не разобрав их.

Возможно, в пламени сгорели и неизвестные приключения соломенного Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва.

Сказки Баума, особенно первая из них, до сих пор остаются среди любимых книг американских детей. Юных читателей и их родителей не отпугнули даже модные в 1950-х толкования сказочных сюжетов в духе фрейдизма. Например, в сцене, когда Страшиле отрезают голову, чтобы набить её вместо соломы новыми мозгами, адепты психоанализа видели изображение кастрации. Те, кто знал о таких толкованиях, очень смеялись. Приключения Дороти в волшебной стране неоднократно экранизировались, самым известным фильмом по мотивам сказки стала музыкальная оскароносная картина Виктора Флеминга «Волшебник страны Оз» (1939).

Волков 3.jpg

Уже в первые годы после публикации сказку Баума перевели на основные европейские языки. А вот в России ей не повезло: до революции «Волшебник из страны Оз» почему-то не попался в руки переводчикам, а в первые годы строительства социализма сказки вообще попали в немилость. Детям Страны Советов познакомиться со Страшилой, Дровосеком, Львом и их приключениями удалось только через 40 лет после выхода сказки. Произошло это благодаря математику Александру Мелентьевичу Волкову.

Будущий русификатор Страны Оз родился 14 июня 1891 года в семье отставного фельдфебеля в далёком Усть-Каменогорске. Получил педагогическое образование, а после революции занялся высшей математикой и перебрался в Москву. Отдыхом от высокой науки Волкову служило увлечение литературой. Он пробовал писать книги для детей, которые, правда, пока не публиковал. В 1936 году ему в руки попалось американское издание книги Баума. Английский язык Волков изучил самостоятельно и при каждом удобном случае старался попрактиковаться. Переводить сказку Александр начал исключительно в лингвистических целях, однако быстро увлёкся фантастическим сюжетом. В результате получился пересказ книги Баума.

Волков 4.jpg

В 1939 году зелёный томик «Волшебник Изумрудного города» с иллюстрациями Николая Радлова добрался до читателей, которые встретили его с восторгом. В течение года тираж допечатывался несколько раз, но в библиотеках на сказку всё равно записывались в длинную очередь. Свердловчанка Надежда Ихлова вспоминает, как в начале 1942 года дети со всей округи собирались в библиотеке клуба Профинтерна: «Здание не отапливалось, мы сидели одетые. Библиотекарь специально отрезала на перчатках пальцы, чтобы удобней было листать книгу. Когда она читала «Волшебника Изумрудного города» у неё шёл пар изо рта, но мы все сидели, как заворожённые, и слушали. Она быстро уставала, и у неё не получалось читать больше сорока минут, поэтому на всю сказку ушло больше месяца. Мы все аккуратно приходили два-три раза в неделю в назначенное время, потому что нам было очень интересно, и мы не могли дождаться продолжения этого волшебного чтения».

2.jpg

Несмотря на довоенные допечатки, через 20 лет «Волшебник Изумрудного города» стал библиографической редкостью. Требовалось переиздание, для которого Волков переработал свой текст. Безымянные злые ведьмы получили имена, а дядя и тётя сиротки Элли превратились в её родителей. Появилось предсказание феи Виллины, согласно которому, чтобы Элли попала домой, она должна выполнить заветные желания 3 существ. Благодаря этому сказка приобрела чёткую композицию, но поступки Элли неожиданно оказались чуть менее бескорыстными: получалось, что она помогает Страшиле, Дровосеку и Льву не только по доброте. Иллюстрации к новому изданию нарисовал художник Леонид Владимирский, который срисовал Элли с собственной дочери. Большинство дальнейших изданий публиковались именно с этими картинками, которые стали неотъемлемой частью сказки. Указание на то, что «Волшебник Изумрудного города» — это «переработка сказки американского писателя Франка Баума», исчезло с оборота титульного листа, перекочевав в авторское послесловие. В дальнейших изданиях автор оригинального сюжета перестал упоминаться вовсе.

Когда новое издание вышло в свет, Волков уже трудился над продолжениями сказки. Всего он их написал 5. При этом, хотя это не афишировалось, многие сюжетные линии книг «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей» и «Огненный бог марранов» также базируются на сказках Баума. В них можно найти и колдуна, оживляющего предметы волшебным порошком, и одноногого моряка, помогающего Дороти, и народ, живущий под землёй, и механических коней, на которых передвигаются герои (они, правда, у Баума деревянные). При этом никаких указаний на первоисточник книги Волкова уже не содержали. Абсолютно оригинальными можно считать лишь 2 последние сказки цикла — «Жёлтый туман» и «Тайна заброшенного замка». Последняя сказка в книжном варианте вышла в 1982 году, спустя 5 лет после смерти автора. По воспоминаниям Леонида Владимирского, её текст был сильно изменён редакторами издательства «Детская литература». Нестыковки сюжета, связанного с вторжением инопланетян-рабовладельцев в волшебную страну, — на совести этих «доработчиков».

1.jpg

Точные переводы сказок Баума на русский язык появились только в 1990-х. К этому времени книги Волкова заняли такое прочное место в сознании читателей, что вселенные Баума и Волкова стали восприниматься как нечто единое. Эта вселенная продолжает расширяться, причём в двух направлениях. В США, начиная с 1920-х, появлялись новые книги о стране Оз, написанные Рут Пламли Томпсон и Джоном Нилом с согласия наследников Баума. Леонид Владимирский в 1996 году соединил в одной сказке самых любимых нарисованных им персонажей — получилась книга «Буратино в Изумрудном городе». Писатель Сергей Сухинов сочинил более двух десятков новых сказок о Волшебной стране. В этих книгах появились новые герои, да и стиль повествования Сухинова ближе к современному фэнтези, чем к детским сказкам Александра Волкова. Что же, прогресс существует даже в странах, появившихся на свет благодаря случайному взгляду на ящик картотеки.

Читайте также: