История игрушек роли озвучивали на русском

Обновлено: 25.04.2024

«Исто́рия игру́шек» (англ. «Toy Story» , 1995) — американский мультфильм, созданный студией Pixar совместно с компанией Уолта Диснея. Это первый полнометражный фильм, смоделированный на компьютере полностью трёхмерным, и первый мультипликационный фильм, номинировавшийся на «Оскар» за «Лучший оригинальный сценарий». Мультфильм вышел в американский прокат 22 ноября 1995 года и за время показа собрал более 191 млн $, став самым кассовым фильмом года. Сборы по всему миру составили почти 362 млн $.

Позднее по мотивам одноимённого мультфильма были выпущены игры на картриджах для Sega Mega Drive, Super Nintendo и Nintendo Game Boy.

Содержание

Сюжет

Главные герои мультфильма — живые игрушки, обитающие в комнате их владельца — мальчика по имени Энди Дэвис. Ежегодно ко дню рождения Энди дарят новые игрушки, поэтому для старых этот день становится кошмаром. Ещё с детского сада любимцем мальчика была игрушка-ковбой по имени Вуди, который в своей потайной жизни является лидером всего игрушечного «общества». Ещё одним кошмаром для игрушек Энди является соседский мальчик по имени Сид Филлипс, который развлекается обезображиванием и ломанием игрушек.

Очередной день рождения Энди, из-за скорого переезда его семьи в новый дом, было решено отметить на несколько дней раньше. Он стал самым ужасным днём в жизни Вуди, ведь новая игрушка, которую подарили ребёнку, позарилась на его место! К тому же, претендент оказался противником не из легких: это мечта каждого мальчишки — Базз Лайтер (в другом переводе — Базз Светик [источник не указан 303 дня] ; англ. Lightyear , «световой год»), космический рейнджер, у которого есть множество разнообразных механизмов наподобие раскрывающихся за спиной крыльев и лазерного луча, исходящего из запястья. И все это против жалкой веревочки на спине у Вуди, за которую нужно дернуть, чтобы ковбой произнес какую-нибудь фразу — ведь людям невдомек, что он живая игрушка. Причём этот Базз совершенно искренне считает себя тем самым супергероем, о котором все подробно написано на его упаковке. Вуди безуспешно пытается его в этом разубедить.

Энди с родителями собирается в ресторан «Планета Пицца». Ему позволяют взять с собой какую-нибудь игрушку, но только одну. Опасаясь, что Энди выберет Базза, Вуди решает незаметно столкнуть соперника в щель между столом и стеной, из которой тот не скоро сможет выбраться, но в результате Базз случайно выпадает в окно. Вуди оказывается под угрозой бойкота со стороны своих друзей-игрушек и даже смерти, поскольку все прекрасно понимают, как он ревновал Энди к Баззу. Вуди решает во что бы то ни стало спасти Базза. Тем временем Энди, не найдя Базза на месте, берет с собой своего прежнего любимца Вуди. Базз, оказавшись на улице, использует свои навыки рейнджера и цепляется снаружи к машине мамы Энди. Базз и Вуди встречаются на бензозаправке и начинают выяснять отношения, но тут машина с Энди уезжает, и оба оказываются потерянными. Благодаря находчивости Вуди оба героя почти настигают Энди в популярном детском ресторане, но внезапно оказываются в руках зловещего соседа Энди, Сида Филлипса, и так попадают к нему домой. Там Вуди и Базз встречают изуродованных Сидом игрушек-гибридов и принимают их за каннибалов. Лихорадочно осматриваясь в поисках выхода, Базз видит по телевизору рекламу про самого себя и понимает, что Вуди был прав — он не космонавт, а всего лишь игрушка. Базз делает отчаянную попытку взлететь, но при падении лишается руки. От этого Базз совершенно падает духом. Вуди случайно показывает руку Базза своим друзьям-игрушкам из окна и тем самым окончательно убеждает их в том, что он убил Базза. Игрушки Энди отказываются помочь Вуди и Баззу в побеге. Но тут неожиданно на помощь друзьям приходят несчастные игрушки Сида: они ставят на место поврежденную руку космонавта и соглашаются помочь им в бегстве.

Сид решает на следующий день приклеить Базза к мини-ракете и взорвать, но Вуди и остальные игрушки спасают Базза, напав на Сида и тем самым открыв свою тайну. У Сида появляется фобия к игрушкам. Тем временем Вуди и Базз замечают начавшийся в доме Энди переезд и отправляются вслед за грузовиком с вещами. Они почти настигают его, но игрушки Энди выкидывают Вуди обратно, не веря его словам о Баззе и по-прежнему считая его убийцей. Но тут бинокль Ленни видит вдалеке живого Базза, и тогда игрушки все же делают попытку взять их в кузов. Следует драматическая погоня за грузовиком на игрушечной машинке, у которой быстро садятся батарейки. Тогда Вуди запускает ракету Сида и они с Баззом действительно взлетают, успев в последний момент отделиться от ракеты. Базз счастлив, так как он впервые по-настоящему летит, используя по прямому назначению свои «космические» крылья («Мы не летим, мы просто очень красиво падаем»). Вуди и Базз, после пережитых приключений ставшие настоящими друзьями, к огромной радости Энди падают прямо к нему на сиденье через люк в крыше маминого автомобиля.

Наступает Рождество. Игрушки по-прежнему волнуются о том, кого на этот раз подарят Энди. Но все кончается благополучно: Молли (сестрёнка Энди) получает миссис Картофель, а Энди — щенка Бастера.

Роли озвучивали

Фильм был дублирован на русский язык студией «Невафильм», режиссёром дубляжа выступила Людмила Демьяненко, а персонажей озвучивали следующие актёры:

Персонаж Голос оригинала Озвучивание в России
Вуди Том Хэнкс Александр Баргман
Базз Лайтер [1] Тим Аллен Станислав Концевич
Хэмм Джон Ратценбергер Алексей Гурьев
Рекс Уоллес Шоун Валерий Захарьев
Мистер Картофельная Голова Дон Риклз Артур Ваха
Спиралька Джим Вэрни Вадим Никитин
Бо Пип Энни Поттс Елена Ярема
Сержант Ли Эрмей Геннадий Смирнов
Энди Дэвис Джон Моррис Иван Чабан
Сид Филлипс Эрик фон Деттен Алексей Решетников
Миссис Дэвис Лори Меткалф Белла Ко
Ханна Филлипс Сара Фриман Александра Матвеева
Инопланетянин Джефф Пиджон Михаил Хрусталёв

Создание фильма

Сюжет мультфильма предложил Джон Лассетер [2] . Два главных героя прошли множество стадий, прежде чем стать Баззом Лайтером и Вуди.

Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 12 мая 2011.

Джон Лассетер, Джо Ранфт, Эндрю Стэнтон и Пит Доктер работали в Пойнт-Ричмонде, занимались разработкой системного обеспечения и программ, снимали рекламные ролики и короткометражки и мечтали пробиться в большое кино. В какой-то момент они решили свернуть торговлю компьютерами для трёхмерной графики, которые они называли Pixar, и войти в кинобизнес… или хотя бы попытаться. «Мы снимали рекламные ролики, но нашей главной целью был 30-минутный рождественский телефильм по мотивам короткометражки Джона Лассетера „Игрушка“ (Tin Toy), — вспоминает Пит Доктер. — Нам казалось, это будет лучшим шагом на пути к полному метру». Доктер — один из главных создателей двух «Историй Игрушек», режиссёр «Корпорации монстров», а также режиссёр и автор сценария фильма «Вверх». «Это сейчас Эд Кэтмолл (президент студий Walt Disney и Pixar Animation) говорит, будто мы с самого начала были нацелены на полный метр, но в 1990-м мне так совсем не казалось, — продолжает он. — Мы даже не надеялись на это, пока люди из Disney не сказали: ладно, давайте снимем кино».

Интересные факты

  • Бюджет мультфильма составил 30 млн $.
  • На обработку каждого кадра мультфильма ушло от 4 до 13 человекочасов.
  • Мультфильм вышел в прокат в необычном формате 1.78:1 (традиционный формат 1.85:1).
  • Периодически персонажи картины моргают, но никогда не делают это одновременно.
  • Именами главных персонажей мультфильма названы дистрибутивы ОС DebianGNU/Linux.
  • Исполнительным продюсером картины был Стив Джобс. 2009 года фильм был показан в формате 3D в кинотеатрах, оборудованных системой трёхмерной демонстрации [3] .
  • Имя одного из главных персонажей мультфильма — космического рейнджера Базза Лайтера — совпадает с именем знаменитого американского астронавта Базза Олдрина.
  • В мультфильме «Корпорация монстров» среди неудачных кадров присутствует сцена, в которой принимает участие динозавр Рекс.
  • Цитаты из «Истории игрушек» присутствуют и в других работах компании Pixar. Например, в завершающих титрах «Приключений Флика» главный герой произносит реплику Базза Лайтера «В бесконечность — и дальше!» («To infinity and beyond!»), затем, смутившись, «Простите, не удержался».
  • Номер автомобиля мамы Энди — А113. Это был номер классной комнаты в Калифорнийском университете искусств, где учился один из создателей PixarДжон Лассетер, а также многие другие выдающиеся мультипликаторы. Поэтому комбинация появляется в многочисленных мультфильмах (и не только работы Pixar). У Pixar число мелькает почти во всех работах: в «Истории игрушек» это номер машины мамы Энди, в «Рататуе» это число написано на бирке, прикрепленной к уху лабораторной крысы Гит, а в картине «Вверх» это номер зала суда. В мультфильме «Тачки-2» это номер самолета Сиддели, написанный на его хвосте, и номер Мэтра. В мультфильме «ВАЛЛ-И» так называется «Программа» сохранения человечества.
  • В неудачных кадрах «Приключений Флика» также появляется Вуди, в роли ассистента с кинохлопушкой.
  • В российских фильмах «Ночной дозор» и «Дневной дозор» появляется очень похожая игрушка-гибрид из комнаты Сида — голова куклы на паучьих ножках.
  • Костюм пришельца с планеты «Пицца» можно получить в игре Little Big Planet 2 введя код, который прилагается к коллекционному изданию.
  • В мультфильме фигурирует заправка «Dinoco». В мультфильме «Тачки» Dinoco — одна из ведущих гоночных компаний.
  • Когда Вуди рассказывает по микрофону о дне рождения Энди, за его спиной стоят книги с названиями из ранних Пиксаровских короткометражках. Среди них: The Adventures of Andre and Wally B.; Red’s Dream; Tin Toy; Knick Knack.
  • Когда Базз доказывает, что он умеет летать, при падении виден мячик из короткометражки Luxo Jr.
  • Фургон, на котором отвозили игрушки Энди, назывался «EGGMAN»; так же назывался главный злодей из серии Sonic the Hedgehog фирмы Sega и Sonic Team.
  • В комнате Энди стоит глобус. Если присмотреться, то можно заметить (особенно когда глобус чуть не раздавил Базза), что на нем изображена карта не России, а СССР.

Награды и номинации

Награды

  • Премия «Энни»
      — Лучший полнометражный анимационный фильм
    • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучшие анимационные эффекты (Пит Доктер)
    • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучшая режиссура (Джон Лассетер)
    • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучшая музыка (Рэнди Ньюман)
    • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучший сценарий (Джоэль Коэн, Алек Соколов, Эндрю Стэнтон и Джосс Уидон)

    Номинации

    • Премия «Оскар»
      • 1996 — Лучший сценарий (Джон Лассетер, Пит Доктер, Эндрю Стэнтон, Джо Рэнфт, Джосс Уидон, Джоэль Коэн, Алек Соколов)
      • 1996 — Лучшая музыка (Рэнди Ньюман)
      • 1996 — Лучшая песня (Рэнди Ньюману за песню «You’ve Got a Friend in Me»)
      • Премия «Золотой глобус»
        • 1996 — Лучший фильм (комедия/мюзикл)
        • 1996 — Лучшая песня (Рэнди Ньюману за песню «You’ve Got a Friend in Me»)
        • Кинопремия «Сатурн»
          • 1996 — Лучший семейный фильм
          • 1996 — Лучший сценарий (Джоэль Коэн, Алек Соколов, Эндрю Стэнтон и Джосс Уидон)
              — Лучший экранный дуэт (Том Хэнкс, Тим Аллен)

            Релизы в продаже

            В США и других странах он выпущен на VHS и Laserdisc изданием Disney Videos. В России изначально распространялся на «пиратском» издании в авторском одноголосом переводе Павла Санаева, потом они выпускались и с другими одноголосыми переводами, также в переводе Сергея Визгунова. С 1996 года в России они выпускались на VHS изданием Видеосервис с русским дубляжем.

            DVD-издание состоялась летом 1997 года в США и Канаде. Выпускался изданием «Pixar Home Video». Летом 2001 года — во всех странах мира, особенно в России — он выпускался с одноголосым переводом, весной 2002 года выпускался с авторским переводом Юрия Живова, к концу весны — с авторским одноголосым переводом с английскими и русскими субтитрами.

            В сентябре 2002 года в России он выпущен на DVD с многоголосым закадровым переводом изданием «Pixar Home Video» в системе PAL.

            Информация на DVD:

            • Язык меню: Английский
            • Язык звуковой дорожки:
              • Русский (профессиональный, многоголосый) — Dolby Digital 5.1
              • Английский — Dolby Digital 5.1, DTS.

              Весной 2003 года выпускался на одной стороне двухстороннего DVD, с сиквелом «История игрушек 2» на второй стороне, с любительским одноголосым переводом Петра Гланца, с английскими и испанскими субтитрами и в системе NTSC. Мультфильм с дубляжом выпускался на коллекционном DVD.

              История игрушек 4

              Космический рейнджер Баз Лайтер, ковбой Вуди, собака Спиралька, тиранозавр Рекс и вся команда игрушек снова вместе, и они как никогда готовы к приключениям. С тех пор как Энди поступил в колледж, игрушки поселились в доме своей новой хозяйки Бонни. В свой первый день в школе Бонни смастерила себе из отходов новую игрушку Вилкинса, что положило начало череде событий, в которой найдется место и путешествиям с погонями, и знакомству с новыми игрушками, и встречам с некоторыми из старых друзей, и даже романтической истории.

              Кто озвучил м/ф История игрушек 4 на русском

              Голос главного героя принадлежит актёру, который помимо роли Вуди дублировал и капитана Джека Воробья?

              Что мы можем сказать про Станислава Концевича? Ну, например то, что он блестящий актёр, а ещё то, что он говорил за Джорджа Клуни и Уилла Смита.

              Валерию идут комичные роли! Но это не говорит о том, что он не может перевоплотиться в серьёзного мужчину, например, как в фильме «Дальняя дорога».

              Отнюдь не хрупкую фарфоровую куклу, возлюбленную Вуди, дублировала актриса Санкт-Петербургского ТЮЗа, подарившая свой голос Лили Джеймс в «Золушке» и сериале «Война и мир».

              Утю в русской версии мультфильма PIXAR дублировал талантливый актёр дубляжа и закадрового озвучивания.

              Буквально неразлучного компаньона Заи дублировал мастер озвучки аудиокниг и ярких ролей второго плана.

              Интересный факт: Дюка Бубумса дублируют разу две звезды! Это мы про Киану Ривза в оригинале и Давида Бродского на русском языке — голоса Люка Скайуокера.

              Давно не появлявшаяся в большом кино актриса снова в деле! Наталья когда-то была одной из самых востребованных актрис дубляжа.

              Если Мадлен Макгроу озвучила Бонни в оригинале, то на русский язык героиню дублировала восходящая звёздочка Вероника Голина!

              Голос Юлии Рудиной можно было услышать в роли Мантис из киновселенной Marvel и в роли феи-крёстной в экранизации «Золушки» 2015 года.

              Один из самых популярных мультяшных динозавриков вновь приобрёл узнаваемые интонации легендарного артиста, вошедшего в образ гиены Банзая из «Короля Льва».

              Мегаизвестный актёр театра и кино дублирует редко, но метко. И ему всегда достаются харизматичные роли вроде колкого на язык, но заботливого игрушечного картофеля.

              Одна из самых популярных питерских актрис в русской версии мультфильма заговорила голосом супруги Мистера Картофельной головы.

              Кстати говоря, голосом Вадима Романова говорит король Стефан в «Малефисенте» с Анджелиной Джоли в главной роли.

              Сверх-очаровательную собаку-спиральку дублировал Анатолий Дубанов, в то время, как на оригинале персонажа озвучил Блейк Кларк.

              Регина Щукина может похвастаться списком совершенно непохожих друг на друга персонажей. В копилочку эту попала и Долли!

              Интонации отца хозяйки игрушек достались множеству диснеевских персонажей, в том числе и Кислому Биллу из первого «Ральфа».

              И такую же небольшую роль матери Бонни дублировала на русский язык Ирина Горячева — русская Меган Фокс из фильма «Тело Дженнифер».

              Единорог Лютик в оригинале говорит голосом актёра Джеффа Гарлина, в то время, как на русский его дублирует Валентин Морозов.

              Колоритную роль игрушки-солдата дублировал артист, по-настоящему показавший себя в озвучке Лорда Злыдня в мультсериале «С приветом по планетам».

              Голос этой актрисы вы могли слышать в мюзикле от PIXAR «Тайна Коко» — там Елена дублировала бабушку главного героя.

              Роль бывалого будильника является для Анатолия Дубанова второй по счёту в данном мультфильме: обе роли он унаследовал от артиста Бориса Улитина.

              Вторая роль не только у Анатолия Дубанова, но и у Регины Щукиной! Во второй раз актриса заговорила за Бити Уайт.

              О, снова вторая роль, но на этот раз уже у Валентина Морозова: актёр перевоплотился в розового носорога Карла.

              Иван может похвалиться списком разноплановых персонажей, и роль Акселя только подчёркивает его статус одного из самых востребованных голосов русского дубляжа.

              И снова вторая роль! На сей раз у Ивана: кстати говоря, именно Чабан дублировал на русский язык Питера Паркера из киновсленной Marvel.

              А вы знали, что голосом Светланы также говорит и Малефисента в исполнении Анджелины Джоли? Нет? Ну вот теперь знаете!

              Куда же мультфильму PIXAR без символики «Планеты Пицца»? А самым известным мультгероем для Виталия является Дилли из «Утиных историй» 2017 года.

              В мультфильме слишком много эпизодических ролей, не находите? Например, потерявшуюся девочку в парке дублировала звёзодчка Тася Котова.

              Вторая роль не обошла стороной и Марию Цветкову-Овсянникову! На этот раз актриса дублировала. пластмассовый ножичек.

              Трейлер мультфильма


              «История игрушек 4» обещает быть самой кассовой частью благодаря своему захватывающему сюжету. Старые друзья собрались вместе и готовы к новым приключениям со своей новой хозяйкой, которая вскоре отправится в детский сад.

              История игрушек 4 озвучивает

              Главного героя ковбоя Вуди озвучил Александр Баргман, известный актер дубляжа.


              Компанию ему составил Баз, который говорил голосом популярного актера Станислава Концевича.

              На фото Станислав Концевич

              Мистер Картофельная Голова был озвучен Артуром Ваха. Его карьера насчитывает более 200 киноролей и ролей в качестве дубляжа.

              Позитивный Рэкс рычал и выражал свои мысли с помощью Валерия Захарьева.

              Спиралька, умудренная опытом собака, говорила голосом такого же умудренного Вадима Никитина. Несмотря на свой возраст, ему удалось отработать персонажа на все 100%.

              Любимого друга всех игрушек Энди озвучил актер дубляжа и сценарист Иван Чабан. В свой 21 год он уже успел озвучить 168 фильмов, и скорее всего, это не предел.

              На фото Иван Чабан

              Копилка Хэмм озвучена Алексеем Гурьевым. Добрые фильмы и мультфильмы, которые дарят людям радость, — его любимая работа.

              Малютка Бо Пип говорит голосом позитивной Анны Слынько.

              Новая игрушка Вилкинс была озвучена Валерием Смекаловым.

              Опытный актер Артем Власов помог заговорить Уте.

              Маленькую хозяйку игрушек Бонни озвучивала такая же маленькая актриса дубляжа Вероника Голина. Ей всего 7 лет, а в арсенале уже 7 фильмов.

              Кукла Гэбби Гэбби говорит голосом Александры Жаровой.

              Алексей Данков озвучивает плюшевого кролика Банни. А его коллега Давид Бродский говорит за героя Дюка Бубумса.

              На фото Алексей Данков

              Алексей Данков Давид Бродский

              Хихик смеется со своей актрисой дубляжа Натальей Терешковой.

              Родителей Бонни озвучивали актеры дубляжа Дмитрий Стрелков и Ирина Горячева.

              Энди Дэвис. Ежегодно ко дню рождения Вуди, который в своей потайной жизни является лидером всего игрушечного «общества» и проповедует то, что у игрушки есть смысл жизни, пока в нее играют, а это отражение любви ребенка к игрушке. Ещё одним Сид Филлипс, который развлекается ломанием и переделкой игрушек в монстров, и потому является постоянной угрозой для них.

              Очередной день рождения Вуди: новая игрушка, которую подарили ребёнку, заняла его место! Ведь это мечта каждого мальчишки — Базз Лайтер (англ. Lightyear — «световой год»), астрорейнджер, у которого есть множество разнообразных функций, наподобие раскрывающихся за спиной крыльев и лазерного луча (лазерной лампочки), исходящего из запястья.

              Всё это против жалкой верёвочки на спине у Вуди, за которую нужно дёрнуть, чтобы ковбой произнёс какую-нибудь фразу — ведь людям невдомёк, что он живая игрушка. При этом Вуди безуспешно пытается разубедить его в этом. Вуди оба героя почти настигают своего владельца в популярном детском ресторане, но внезапно оказываются в руках Сида Филлипса и таким образом попадают к нему домой.

              Сид решает на следующий день приклеить Базза к мини-ракете и взорвать, но Вуди и остальные игрушки спасают астрорейнджера, напав на Сида и тем самым открыв свою тайну. У самого Сида появляется фобия к игрушкам. Тем временем Вуди и Базз замечают начавшийся в доме Энди переезд и отправляются вслед за грузовиком с вещами. Они почти настигают его, но игрушки Энди выкидывают Вуди обратно, не веря его словам о Баззе и по-прежнему считая его убийцей. Но тут бинокль Ленни видит вдалеке живого Базза, и тогда игрушки всё же с помощью собачки Спиральки делают попытку взять их в кузов .

              Далее следует драматическая погоня за грузовиком на игрушечной машинке, у которой быстро разряжаются батарейки. Тогда Вуди запускает ракету Сида, и они с Баззом действительно взлетают, успев в последний момент отделиться от ракеты. Последний счастлив, так как он впервые по-настоящему летит, используя по прямому назначению свои «космические» крылья.

              «Это не полёт. Это падение с размахом.» (англ. «This isn't flying. This is falling with style.»)

              Вуди и Базз, после пережитых приключений ставшие настоящими друзьями, к огромной радости Энди падают прямо к нему на сиденье через люк в крыше автомобиля миссис Дэвис. Наступает Рождество. Игрушки по-прежнему волнуются о том, кого на этот раз подарят Энди. Но всё кончается благополучно: Молли получает миссис Картофелину, а её брат — щенка Бастера.

              Роли озвучивали

              Фильм был дублирован на русский язык студией «Невафильм» в 1997 году, режиссёром дубляжа выступила Людмила Демьяненко, а персонажей озвучивали следующие актёры:

              Персонаж Исполнитель Русский дубляж
              Вуди Том Хэнкс Александр Баргман
              Базз Лайтер [1] Тим Аллен Станислав Концевич
              Мистер Картофельная Голова Дон Риклз Артур Ваха
              Спиралька Джим Вэрни Вадим Никитин
              Рекс Уоллес Шоун Валерий Захарьев
              Хэмм Джон Ратценбергер Сергей Паршин
              Бо Пип Энни Поттс Елена Ярема
              Энди Дэвис Джон Моррис Иван Чабан
              Сид Филлипс Эрик фон Деттен Алексей Решетников
              Миссис Дэвис Лори Меткалф Белла Ко
              Сержант Ли Эрмей Геннадий Смирнов
              Ханна Филлипс Сара Фриман Александра Матвеева
              Диктор на домофоне в «Планете Пицца» Деби Дерриберри Елена Шульман
              Инопланетяне Джефф Пиджон Михаил Хрусталёв
              Мистер Спелл Он же Дмитрий Витов
              Робот Он же Максим Сергеев
              Бинокль Ленни Джо Рэнфт Андрей Матвеев
              Второстепенные персонажи (машинка и змея ) Пенн Джиллетт, Джек Эйнджел, Спенсер Асте, Грег Берг, Лиза Брэдли, Кендалл Каннингэм, Билл Фармери другие Артём Сергеев, Артём Польшиков, Виталий Пичек, Даниил Казаков, Иван Шамин, Илья Сергеев, Инна Шеина, Лидия Бех-Иванова, Мария Никанова,Сауле Искакова

              Создание фильма

              Сюжет мультфильма предложил Джон Лассетер [2] . Два главных героя прошли множество стадий, прежде чем стать Баззом Лайтером и Вуди.

              Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 12 мая 2011.

              Джон Лассетер, Джо Ранфт, Эндрю Стэнтон и Пит Доктер работали в Пойнт-Ричмонде, занимались разработкой системного обеспечения и программ, снимали рекламные ролики и короткометражки и мечтали пробиться в большое кино. В какой-то момент они решили свернуть торговлю компьютерами для трёхмерной графики, которые они называли Pixar, и войти в кинобизнес… или хотя бы попытаться. «Мы снимали рекламные ролики, но нашей главной целью был 30-минутный рождественский телефильм по мотивам короткометражки Джона Лассетера „Игрушка“ (Tin Toy), — вспоминает Пит Доктер. — Нам казалось, это будет лучшим шагом на пути к полному метру». Доктер — один из главных создателей двух «Историй Игрушек», режиссёр «Корпорации монстров», а также режиссёр и автор сценария фильма «Вверх». «Это сейчас Эд Кэтмолл (президент студий Walt Disney и Pixar Animation) говорит, будто мы с самого начала были нацелены на полный метр, но в 1990-м мне так совсем не казалось, — продолжает он. — Мы даже не надеялись на это, пока люди из Disney не сказали: ладно, давайте снимем кино».

              Интересные факты

              Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 14 мая 2015.

              • Изначально у Мультфильма были другие ранние сюжеты.
              • На обработку каждого кадра мультфильма ушло от 4 до 13 часов.
              • Мультфильм вышел в прокат в необычном формате 1.78:1 (традиционный формат 1.85:1).
              • Периодически персонажи картины моргают, но никогда не делают это одновременно.
              • Именами главных персонажей мультфильма названы дистрибутивы ОС Debian GNU/Linux.
              • Исполнительным продюсером картины был Стив Джобс.
              • 1 октября 2009 года фильм был показан в формате 3D в кинотеатрах, оборудованных системой трёхмерной демонстрации [3] .
              • Имя одного из главных персонажей мультфильма — космического рейнджера Базза Лайтера — совпадает с именем знаменитого американского астронавта Базза Олдрина.
              • В мультфильме «Корпорация монстров» среди неудачных кадров присутствует сцена, в которой принимает участие динозавр Рекс.
              • Цитаты из «Истории игрушек» присутствуют и в других работах компании Pixar. Например, в завершающих титрах «Приключений Флика» главный герой произносит реплику Базза Лайтера «Бесконечность — не предел!» («To infinity and beyond!»), затем, смутившись, «Простите, не удержался». Номер автомобиля мамы Энди — А113. Это был номер классной комнаты в Калифорнийском университете искусств, где учился один из создателей Pixar Джон Лассетер, а также многие другие выдающиеся мультипликаторы. Поэтому комбинация появляется в многочисленных мультфильмах (и не только работы Pixar). У Pixar число мелькает почти во всех работах: в «Истории игрушек» это номер машины мамы Рататуе» это число написано на бирке, прикрепленной к уху лабораторной крысы Гит, а в картине «Вверх» это номер зала суда. В мультфильме «Тачки-2» это номер самолета Мэтра. В мультфильме «ВАЛЛ-И» так называется «Программа» сохранения человечества. Номер квартиры из мультфильма « Отважный маленький тостер ».
              • Грузовик Pizza Planet в месте с рестораном в первые появляются в этом мультфильме.
              • В неудачных кадрах «Приключений Флика» также появляется Вуди, в роли ассистента с кинохлопушкой.
              • В российских фильмах «Ночной дозор» и «Дневной дозор» появляется очень похожая игрушка-гибрид из комнаты Сида — голова куклы на паучьих ножках.
              • Костюм пришельца с планеты «Пицца» можно получить в игре Little Big Planet 2 введя код, который прилагается к коллекционному изданию.
              • В мультфильме фигурирует заправка «Dinoco». В мультфильме «Тачки» Dinoco — одна из ведущих гоночных компаний.
              • Когда Вуди рассказывает по микрофону о дне рождения Энди, за его спиной стоят книги с названиями из ранних Пиксаровских короткометражек. Среди них: The Adventures of Andre and Wally B.; Red’s Dream; Tin Toy; Knick Knack.
              • Когда Базз доказывает, что он умеет летать, при падении виден мячик из короткометражки Luxo Jr. В комнате Энди есть и красная Luxo, а ещё этот же мячик показывают и ране, когда солдатики спустились, чтобы узнать, что подарят Энди.
              • Когда Базз Лайтер освобождает Вуди из под ящика в комнате Сида, он толкает красный ящик с инструментами Билфорта из телесериала Большой ремонт, в роли главного героя которого играл Тим Аллен, дело в том, что Тим Аллен также озвучил Базза и в качестве пасхалки пришлось переместить в мультфильм тот самый ящик с инструментами.
              • Фургон, на котором отвозили игрушки Энди, назывался «EGGMAN»; так же назывался главный злодей из серии Sonic the Hedgehog фирмы Sega и Sonic Team.
              • В комнате Энди стоит глобус. Если присмотреться, то можно заметить (особенно когда глобус чуть не раздавил Базза), что изображена карта не России, а СССР, в том-же моменте, когда Лампа сбивает Базза и он падает из окна на улицу, в этом момент Базз кричит точно также, как и Награды и номинации

              Награды

              • Премия «Энни»
                • 1996 год в кино — Лучший полнометражный анимационный фильм
                • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучшие анимационные эффекты (Пит Доктер)
                • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучшая режиссура (Джон Лассетер)
                • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучшая музыка (Рэнди Ньюман)
                • 1996 — Лучшее индивидуальное достижение: лучший сценарий (Джоэль Коэн, Алек Соколов, Эндрю Стэнтон и Джосс Уидон)

                Номинации

                • Премия «Оскар»
                  • 1996 — Лучший сценарий (Джон Лассетер, Пит Доктер, Эндрю Стэнтон, Джо Рэнфт, Джосс Уидон, Джоэль Коэн, Алек Соколов)
                  • 1996 — Лучшая музыка (Рэнди Ньюман)
                  • 1996 — Лучшая песня (Рэнди Ньюману за песню «You’ve Got a Friend in Me»)
                  • Премия «Золотой глобус»
                    • 1996 — Лучший фильм (комедия/мюзикл)
                    • 1996 — Лучшая песня (Рэнди Ньюману за песню «You’ve Got a Friend in Me»)
                    • Кинопремия «Сатурн»
                      • 1996 — Лучший семейный фильм
                      • 1996 — Лучший сценарий (Джоэль Коэн, Алек Соколов, Эндрю Стэнтон и Джосс Уидон)
                      • MTV Movie Awards
                        • 1996 — Лучший экранный дуэт (Том Хэнкс, Тим Аллен)

                        Влияние

                        Фильм «История Игрушек» стал настоящим пионером в истории компьютерной мультипликации. Это первый полнометражный мультфильм, выполненный полностью с помощью компьютерной графики. Кроме того, это первый полнометражный мультфильм студии Pixar. «История Игрушек» открыла новую эпоху в мультипликации — эпоху популярности компьютерных мультфильмов. Мультипликационный сериал «История Игрушек» стал одним из самых успешных проектов за всю историю мультипликации.

                        Релизы в продаже

                        В США и других странах он выпущен на VHS и Laserdisc изданием Disney Videos. В России с 1996 года изначально распространялся на «пиратском» издании в авторском одноголосом переводе Павла Санаева, потом они выпускались и с другими одноголосыми переводами, также в переводе Сергея Визгунова и Максима Ошуркова. С 1997 года в России они выпускались на VHS изданием Видеосервис с русским дубляжем.

                        DVD-издание состоялась летом 1997 года в США и Канаде. Выпускался изданием «Walt Disney Home Entertainemnt». Летом 2001 года — во всех странах мира, особенно в России — он выпускался с одноголосым переводом, весной 2002 года выпускался с авторским переводом Юрия Живова, к концу весны — с авторским одноголосым переводом с английскими и русскими субтитрами.

                        В сентябре 2002 года в России он выпущен на DVD с многоголосым закадровым переводом изданием «Pixar Home Video» в системе PAL.

                        Информация на DVD:

                        • Язык меню: Английский
                        • Язык звуковой дорожки:
                          • Русский (профессиональный, многоголосый) — Dolby Digital 5.1
                          • Английский — Dolby Digital 5.1, DTS.

                          Весной 2003 года выпускался на одной стороне двухстороннего DVD, с сиквелом «История игрушек 2» на второй стороне, с профессиональным одноголосым переводом Петра Гланца, с английскими и испанскими субтитрами и в системе NTSC. Мультфильм с дубляжом выпускался на коллекционном DVD.

                          В июне 2019 года состоялась премьера полнометражной картины «История игрушек 4». Об интересных фактах мультфильма и актерах, которые озвучивали главных героев в оригинале и на русском языке, — в материале 24СМИ.

                          Создание

                          После финала трилогии «История игрушек» продолжения о похождениях шерифа Вуди и Базза не планировалось. Идея проекта возникла внезапно и оказалась оторванной от концепции франшизы «ребенок-игрушка». В центре сюжета — романтическая линия между игрушечными персонажами.

                          Дата выхода мультипликационного фильма — 20 июня 2019 года.

                          Фильм «История игрушек 4» — трейлер

                          Кто озвучивал роли

                          Вуди, Том Хэнкс, Александр Баргман

                          Вуди, «Инстаграм» / Том Хэнкс, «Инстаграм» / Александр Баргман, «Инстаграм»

                          После расставания с Энди игрушки поселились в доме девочки Бонни, которая создала из столового прибора Вилкинса. Непоседливый новичок теряется практически сразу. Чтобы не расстраивать хозяйку, Вуди отправляется на поиски друга.

                          Шерифа озвучил Том Хэнкс. Актер подписал контракт на проект задолго до анонсирования мультфильма. В российской версии картины Вуди говорит голосом Александра Баргмана.

                          Рядом с Вуди находится верный друг Базз Лайтер. Космического рейнджера озвучил Тим Аллен. На русском языке за Базза говорит Станислав Концевич.

                          Новый друг игрушек Вилкинс считает себя мусором, ускользает из рук маленькой хозяйки и оказывается в парке аттракционов, где попадает в передрягу. Вилкинс разговаривает голосом Тони Хейла, а в русской версии озвучен Валерием Смекаловым.

                          Пастушка Бо Пип вернулась к команде игрушек после расставания в 3-й части франшизы. Фарфоровая кукла удивила смекалкой и в паре с Вуди украсила мультфильм романтической линией. Бо Пип озвучила Энни Поттс. В российской версии фарфоровой малышке помогла заговорить Анна Слынько.

                          Бонни, хозяйку игрушечного царства, озвучила Мадлен Макгроу. В кадре за Бонни, которая переживает потерю Вилкинса, говорит Вероника Голина.

                          Интересные факты

                          1. Четвертая часть франшизы — фильм, в котором не будет первого владельца игрушек, Энди.

                          2. Каждая из трех частей «Истории игрушек» на 11 минут дольше, чем предыдущая. Первый фильм длился 81 минуту, второй — 92, а третий — 103 минуты. Однако продолжительность 4-й части утверждена на отметке 89 минут.

                          3. С момента выхода 1-й картины прошло почти 25 лет. Судя по отзывам, романтическая линия мультфильма понравилась зрителям, которые росли на трех частях франшизы.

                          4. За четверть века анимация продвинулась вперед: в 1-й части разработчики не могли сделать дождь, а в 4-й показан ливень с молнией и громом.

                          5. Аниматоры «состарили» главных героев для достоверности. Так, в кадре у Вуди появились катышки на рубашке, а у Базза видны царапины на суставах.

                          6. Актер Дон Риклс, который озвучивает мистера Картофельную Голову, скончался в 2017 году. По просьбе родственников создатели использовали старые записи Риклса и вставили подходящие фразы в фильм.

                          Читайте также: