Кицунэ игрушка в смешанной технике

Обновлено: 02.05.2024

Японская лисица - одна из многих популярных мифических созданий в Японии. Будь то с одним хвостом или девятью, Кицунэ часто окутана тайной. Этот мистический лис-дух предстает как йōкай (термин для сверхъестественных существ и демонов) в японской эпосе, а также как небесное существо, которому поклоняются в синтоистских храмах.

Действительно ли дух лисы хорош или плох? Давайте исследовать множество различных видов лис, которые вы можете включить в свою татуировку.

Является ли Кицунэ доброй или злой?

Китайская и японская мифология очень часто тесно переплетены. Фольклор, окружающий кицунэ, имеют свое начало в древнем Китае, и эти истории стекаются в Японию и Корею.

В сказках сказано, что кицунэ можно классифицировать как хороших, так и плохих - Зенко (善 狐 = хорошие лисицы) и Яко (野狐 = дикие лисы, по своей сути и по своей природе плохие), обе являются очень умными духами животных.

Зенко - Хорошая Кицунэ

Зенко кицунэ - добродушные существа, часто тесно связанные с Инари Оками, Богом урожая.

«Хорошие» лисицы также могут быть защитниками и работать рука об руку с людьми, тогда уважение идет в обоих направлениях. Рассказывают о зенко-лисах, которые помогали защитить домашние хозяйства (такие как фермы или киоски) и другие ценности. Некоторые даже говорили, что зенко-лисы приходили на помощь людям, которых преследовали лисы злые.

Яко - Плохая Кицунэ

Яко-лисы - одноглазые и хитрые, полагается, что у них злые намерения. Идиома «лукавая, как лиса» используется, чтобы описать человека, который использует свою хитрость и остроумие для достижения своих целей.

В этом отношении японский дух лисы иногда также можно рассматривать как очаровательного и озорного мошенника.

Однако, как враждебное и разрушительное, яко китсунэ может сильно варьироваться от одного к другому. Некоторые, в лучшем случае, будут шутить с людьми с «нечистыми сердцами» (например, с людьми, проявляющими чувство жадности, высокомерия и т. д.). Примечательно, что они унижают их перед аудиторией - независимо от их социальной иерархии. Будь то благородный самурай или обычный сельский житель, злодеи будут наказаны за их поступки.

Другие неприятные лисы могут что-нибудь украсть или нарушить покой в деревнях. Тем не менее, яко китсунэ не создают иллюзии и смертельные ловушки с намерением лишить кого-то жизни.

Статуи Myōbu, Храм Тойокава Инари, префектура Аити, Япония

В синтоизме - традиционной японской религии - Myōbu - белые лисы с одним пушистым хвостом. Эти лисы - небесные слуги Инари Оками и защитники святилищ Ойнари.

Инари Оками (также Ойнари) являются бездетными (иногда изображаемым как мужчина, женщина или даже как группа богов в зависимости от региона), божества сельского хозяйства, чая, сакэ и плодородия. Поскольку нет изображений Инари Оками, и единственные статуи, увиденные в святынях, - это лисы, многие люди думают, что Ойнари - лиса.

Их часто рассматривают как каменные скульптуры, охраняющие храм, в красном нагруднике, обвязанном вокруг шеи. Красный цвет связан с охраной от болезней, а также с изгнанием демонов.

Статуи Myōbu обычно удерживают (во рту или под лапой) множество предметов:

  • Алмаз : символизирует изобилие - богатство, здоровье и счастье
  • Ключ : к зернохранилища
  • Свиток : символизирует послание Бога (Ойнари), а также знание и мудрость
  • Звездный шар : содержащий ее жизненную силу - как бы ее «душа»,
  • Зерно : пять самых важных видов зерена - просо киби, просо проса, рис, фасоль и пшеница
  • Лиса : плодородие.

Происхождение татуировки лисы с девятью хвостами

Как только лиса достигнет ста лет, у нее вырастет дополнительный хвост. Чем больше хвостов приобретает кицунэ (девять максимум), тем более просвещенными и могущественными они становятся.

Подобно тому, как есть хорошие и плохие лисицы, девять хвостатых лисиц могут быть либо демонами (九尾 の 妖狐; kyūbi no yōko), либо добрыми сердцем, живыми существами (九尾 の 狐; kyūbi no kitsune).

Через тысячу лет на земле благородные девятихвостые лисицы могут подняться в небесные чертоги. Мех кицунэ постепенно меняет свой цвет, от его первоначального цвета до золота.

Волшебные способности девяти хвостов:

→ превращаться во что угодно, например в гиганта или даже появиться в небе как луна

→принять человеческую форму

→ послание сновидений для манипулирования или предупреждения людей

→ слышать и видеть что-нибудь очень далеко

→ создание иллюзий, например, вы думаете, что вы находитесь в великолепном замке, едите вкусную еду, когда на самом деле вы на самом деле сидите в полуразрушенном, заброшенном доме и очень голодны

Добрый вечер, дорогие мои мальчишки и девчонки! Сегодня я хочу рассказать Вам историю, произошедшую несколько лет назад. Я давно хотела сделать топик про куклу Кицунэ, которую сделала сама, причем не имея ни опыта, ни знаний, ровным счетом ничего. О шарнирной кукле, о том как ее делают, я представления не имела совсем. И так, теперь я расскажу как все начиналось, и как я попала в эту авантюру, представления не имея, что меня ждет. Как то, просматривая объявления о продаже, я вижу, что продается набор для создания шарнирной куклы японской художницы Отаке Ке. Я хотела его купить, но меня опередили. Через несколько дней, опять вижу это объявление, только уже у того, кто купил. Я, конечно же, сразу покупаю, подумав, что мне нужно будет только собрать куклу, да и всех делов. В подробности покупки не вдаюсь, главное, что я купила набор для изготовления куклы от известного мастера. Очень жду.И какое же было мое удивление, когда я увидела, что пришло в наборе. Там была масса для лепки, пенопластовые заготовки, книжка руководство, как сделать куклу и различные запчасти для сборки. Если честно, я очень сперва растерялась, даже испугалась, что не смогу сделать ничего.Но «лиха беда начало», и я начала изучать книжку, где было расписано, как сделать куклу. Я очень хотела сделать японскую лисичку, девушку Кицунэ.И работа пошла.Трудности были во всем, материал был уже просрочен и работать с ним было тяжело. Я лепила, переделывала, но мне это занятие очень нравилось. После реборнов, которых я делаю, это было настолько интересно, что я все свое свободное время проводила за работой над куклой. Было трудно, даже очень, кукла должна была получиться большая, 70 см. Опыт приходил с большим трудом. Уже потом, собрав куклу, я вспомнила немую сцену открытия посылки… Муж спросил :«И что же ты теперь будешь делать с этим??» Я ответила: " Буду стараться и делать, другого выхода у меня нет!"
А показать свою Кицунэ, меня заставила яркая осень, желто-красно золотая, такая же рыжая, как моя Кицунэ. А теперь наши фотки.

Мелькнул хвост лисий.
Нет теперь мне покоя –
Жду каждый вечер.

Кицунэ в благодарность, или в обмен на возвращение своей жемчужины, могут дать человеку многое. Однако не стоит просить у них материальные объекты – ведь они великие мастера иллюзий. Деньги превратятся в листья, слитки золота – в куски коры, а драгоценные камни в обычные. Зато нематериальные дары лис очень ценны. Прежде всего Знание, конечно – но это не для всех… впрочем, лисы вполне могут даровать здоровье, долголетие, удачу в делах и безопасность в дороге.

Как оборотни, кицунэ способны менять формы человека и животного. Однако они не привязаны к фазам луны, и способны на куда более глубокие трансформации нежели обычные оборотни. Если в форме лисы человеку трудно понять, та же эта форма или нет – то человеческий облик лиса может принимать различный. Более того, по некоторым легендам, кицунэ способны при необходимости менять пол и возраст – представая то юной девушкой, то седым старцем. Но принимать облик человеческого существа молодой кицунэ способен лишь с 50-100 лет. Для достижения своих целей кицунэ способны на многое. К примеру, они могут принимать облик конкретного человека. Кицунэ любят устраивать пакости тем, кто их заслуживает – однако вполне могут устроить проблемы добродетельному крестьянину, благородному самураю. Любят соблазнять монахов-подвижников, сбивая их с пути в нирвану – однако на путях иных могут оказать помощь и поддержку. Так, знаменитый кицунэ Кюби помогает ищущим истину в их поисках, помогая им реализовать задачи своего воплощения. Потомство кицунэ от браков с людьми сами обычно становятся мистическими личностями, ходящими заповедными и темными тропами. Для Китая легенды о браках людей и лис нехарактерны, как и истории об их взаимопонимании вообще. Если в Японии встреча с лисой в целом считается добрым знаком, то в Китае это однозначно весьма плохая примета. Независимость и индивидуализм лис плохо сочетается с китайским идеалом коллективизма и уравнительного общества. В Японии личностное начало стало цениться еще в эпоху Хэйан, что является уникальным феноменом для неевропейской культуры. В силу этого, японская цивилизация похожа на китайскую не более, чем античные Греция и Рим – на Египет или Месопотамию, у которых они изначально заимствовали большую часть своей культуры. Если китайскую философию интересует баланс интересов семьи и государства, то характерно японским всегда был конфликт личности и корпорации-клана. Потому даже древние японские книги читаются весьма современно – в них однозначно видна личность, сложная и противоречивая. Китайская же литература всегда имела дело с социальными типами и моделями поведения. Потому, возможно, лисы в ней и выглядели однозначным злом – они отрицали всем своим поведением общинность и коллективизм.

Вопрос о происхождении кицунэ сложен и мало определен. Большинство источников сходятся на том, что кицунэ становятся после смерти некоторые люди – ведшие не самый праведный, скрытный и малопонятный окружающим образ жизни. После рождения кицунэ, он растет и набирает силу. Совершеннолетия кицунэ достигает с 50-100 лет, тогда же он обретает умение менять форму. Уровень сил лиса-оборотня зависит от возраста и ранга – который определяется по количеству хвостов и цвету шкуры.

Молодой кицунэ, как правило, и занимается среди людей проказами, а также вступают с ними в романтические отношения разной степени серьезности – в таких историях практически всегда действуют однохвостые лисы. Кроме того, совсем молодые кицунэ часто выдают себя неумением спрятать хвост – видимо, еще обучаясь трансформам, часто их даже на более высоком уровне выдает тень или отражение. Так, к примеру, обнаружила себя Кудзуноха – мать Абэ-но Сэимэя.

С возрастом, лисы приобретают новые ранги – с тремя, пятью, семью и девятью хвостами. Что интересно, треххвостые лисы особенно редки – возможно, они в этот период проходят службу где-то еще (или в совершенстве осваивают искусство трансформации… :) ). Пяти и семихвостые кицунэ, часто черного цвета, обычно возникают перед человеком тогда, когда им это нужно, не скрывая своей сущности. Девятихвостые – элита кицунэ, не моложе 1000 лет. Девятихвостые лисы обычно обладают серебристой, белой или золотой шкуркой, и массой высоких магических способностей. Они входят в свиту Инари-но Ками, служат ее эмиссарами, или же живут сами по себе. Впрочем, некоторые и на этом уровне не удерживаются от совершения мелких и крупных пакостей – знаменитая Тамамо-но Маэ, наводившая ужас на Азию от Индии до Японии, была как раз девятихвостой кицунэ. Девятихвостым кицунэ, по легенде, обратился в конце земной жизни Коан, еще один знаменитый мистик.

Вообще, кицунэ в японской мистике делятся на две категории: находящихся на службе Инари «Тэнко» (Небесных Лис), и «Ногицунэ» (Вольных Лис). Впрочем, представляется, что грань между ними весьма тонка и условна. Иногда кицунэ, как считается, могут вселяться в тела людей – вызывая эффекты, сходные с христианской «одержимостью бесом». По некоторым данным, таким образом лисы восстанавливают свои силы после ранений или истощения. Иногда «вселение лисы», Кицунэцуки (феномен, признанный медицинской наукой, но слабо объясненный и отнесенный к «национально-обусловленным синдромам»), проявляется более тонко – во внезапной любви к рису, тофу и птице, желанию скрыть глаза от собеседника, повышенной сексуальной активности, нервозности и эмоциональной холодности. Впрочем, иные источники описывают именно этот феномен как проявление «лисьей крови». В старые времена таких людей, по извечной человеческой традиции, тащили на костер – особенно, если экзорцизм не помогал, и лиса не изгонялась; а их родственники подвергались обструкции, и часто оказывались вынуждены покинуть свои дома. По японским физиогномическим представлениям, «лисью кровь» можно обнаружить и по внешности. Подозрение в неполностью человеческой природе вызывали люди с густой шевелюрой, близко поставленными глазами, узким лицом, удлиненным и курносым («лисьим») носом, и высокими скулами. Самым надежным способом обнаружения кицунэ считались зеркала и тени (впрочем, почти не работавшие в отношении высших кицунэ, и полукровок). А также принципиальная и взаимная нелюбовь кицунэ и их потомков к собакам.

Магические способности кицунэ растут по мере взросления и обретения новых уровней в иерархии. Если возможности однохвостого молодого кицунэ весьма ограничены, то затем они приобретают возможности мощного гипноза, создания сложных иллюзий и целых иллюзорных пространств. С помощью своих волшебных жемчужин, кицунэ способны защищаться огнем и молниями. Со временем приобретаются умения летать, становиться невидимым и принимать любые формы. Высшие кицунэ обладают властью над пространством и временем, способны принимать волшебные формы – драконов, гигантских деревьев до неба, второй луны в небе; умеют наводить безумие на людей и массово подчинять их своей воле.
Вот такие они, эти существа, подданные богини Инари. Веселые и злобные, романтичные и циничные, склонные как к жутким преступлениям, так и к возвышенному самопожертвованию. Обладающие огромным волшебными возможностями, но порой терпящие поражение из-за чисто человеческих слабостей. Пьющие человеческую кровь и энергию — и становящиеся преданнейшими из друзей и супругов.
После такой длинной и нудной предыстории, хочу познакомить Вас с моей Лисичкой лимиткой от 5stardoll YueTu.




















Загадочные существа, легенды о которых зародились ещё в древности. К их образу прибегают авторы книг, фильмов и сериалов. О них говорят и, возможно, даже мечтают, романтизируя демона - лиса, представляя человека с необыкновенной, почти нечеловеческой красотой.

Япония, с мистического ракурса, кажется очень богатой и загадочной страной, поскольку таит в себе множество слухов, историй и легенд о демонах и магии. Если покопаться в различных сюжетах аниме, то можно увидеть, что это чистая правда. И откуда же у них такая фантазия? Разве не от того, что история подарила им пищу для будущих шедевров?

Кицунэ не исключение. Они умны, хитры и талантливы. Умеют превращаться в людей и воссоздают их образы очень искусно. Кицунэ подчиняются Инари, богине злаковых растений. Эти существа обладают великими знаниями, длиною в жизнь, и магическими силами. Главная способность, как сказано выше, это умение принимать форму человека или лисы. Молодые Кицунэ начинают обучение после вступления в определенный возраст (50 - 100 лет).

Обычно демоны - лисы принимают облик красавицы, которая благоухает, словно сакура, и выглядит так, словно богиня, что только - только сошла с небес. Однако это может быть и облик старика, если демону так выгоднее.

Другие способности, о которых мало кто говорит, это умение вселяться в тела людей, создавать огонь и огненные шары, появляться в чужих снах и творить сложные, почти неотличимые от реальности, иллюзии. Некоторые сказания повествуют о том, что Кицунэ способны искривлять пространство, сводить людей с ума и принимать нечеловеческие или фантастические формы, как например высокие деревья, неописуемой красоты, или луна в небе, что непохожа на обычную.

  • Советую историю о Кицунэ, которая меня просто покорила! Джулия Кагава - "Лисья Тень". Это маленький фэнтези-мир и в него не жалко погрузиться с головой. Так же вы можете посоветовать свои любимые книги о чудо - существах в комментариях.
  • Так же есть китайская версия о демоне - лисе, которая наполнена своей собственной эстетикой. Клип прикреплю ниже.

Кицунэ связаны как с синтоистскими, так и с буддистскими верованиями. В первом варианте Кицунэ ассоциируются с Инари, божеством рисовых полей и предпринимательства. Первоначально лисы считались посланниками этого божества, но сейчас межу ними разница настолько размылась, что самих Инари стали изображать в виде лисы. А вот в буддизме они получили известность благодаря популярной в IX-X веках в Японии школе тайного буддизма Сингон, одно из главных божеств которого, Дакини, изображалось ездящим по небу верхом на лисе.

В фольклоре Кицунэ - это ёкай. Или просто демон. Слово "Кицунэ" часто переводится как "лисий дух". Однако это не обязательно означает, что они не являются живыми существами или являются чем-то другим, нежели лисами. В слово "дух" вложили восточный смысл, отражая состояние сознания или озарения. Любая долгоживущая лисица вполне может считаться "лисьим духом".

Существует несколько основных видов Кицунэ: мёбу, или божественная лисица, часто ассоциируемая с Инари, и ногицунэ, или дикая полевая лисица, часто, но не всегда, описываемая как злая, имеющая недобрые намерения.

По преданиям, хвостов у Кицунэ насчитывается аж девять штук. Но не все так просто. Считается, что чем старше и могущественнее лиса, тем больше у нее хвостов. Но источники разнятся мнениями, утверждают, что Кицунэ отращивает дополнительный хвост каждые сто лет своей жизни. Однако лисы, что встречаются в японских сказках, всегда обладают одним, пятью или девятью хвостами.

Когда демоны - лисы достигают могущества, позволяющего иметь девять хвостов, их мех становится серебристым, белым или золотым. Эти Кицунэ получают силу бесконечной проницательности. В Корее говорится, что лиса, прожившая тысячу лет, превращается в Кумихо ( такой же девятихвостый демон - лис, как и японские Кицунэ ), но корейская лиса зачастую изображается злой, в отличии от японской лисы, которая может быть как и положительной, так и отрицательной. В китайском фольклоре тоже есть "лисьи духи", во многом схожие с японской Кицунэ, включая возможность иметь девять хвостов.

  • Японцы утверждают, что Кицунэ пришли к ним из Китая. Так ли это? Никто не знает наверняка. Как не знает и о том, существовали ли великие демоны - лисы.

Многочисленные истории повествуют о том, что Кицунэ имеет сложность прятать свои хвостики, находясь в облике человека (в таких историях лис изображают с одним хвостом, указывая на их неопытность или слабость). Внимательный человек может разоблачить обернувшуюся человеком пьяную или неосторожную лису, разглядев под её юбкой пушистый хвост.

Великий дух - хранитель Кюби так же является Кицунэ. Это дух - хранитель и защитник, помогающий заблудшим душам на их пути в текущей реинкарнации. Кюби обычно остается ненадолго, лишь на несколько дней, но в случае привязанности к одной душе, может сопровождать её долгими годами. Это редкий тип Кицунэ, награждающий нескольких счастливчиков своим присутствием и помощью.

Так же демонов - лисиц считают обманщиками, при том очень злыми и жестокими. Кицунэ - обманщики используют свои сверхъестественные силы для проказов: те, что показываются в благожелательном свете, стремятся выбирать своими целями слишком гордых самураев, жадных купцов и хвастливых людей, в то время как более жестокие Кицунэ стремятся мучить несчастных торговцев, невинных фермеров и даже буддистских монахов.

Кицунэ могут быть хорошими любовницами. В таких история демонов - лисиц описывают как красивых женщин, соблазнивших юного, или не очень, простачка. Иногда демону приписывают роль соблазнительницы, но часто подобные истории носят, скорее, романтический характер, нежели правдивую историю. В таких книгах юный мужчина обычно женится на красавице (не подозревая, что красавица - это лиса) и придает большое значение её преданности. Во многих подобных историях присутствует трагический элемент: они заканчиваются обнаружением лисьей сущности, после чего Кицунэ должна покинуть своего мужа.

Есть очень интересная история о лисице, что стала женой, которая дает фольклорную этимологию слому "Кицунэ".

  • Демоница принимает облик красавицы и выходит замуж за мужчину. Проведя несколько счастливых лет вместе, демоница дарит ему прекрасных детей. Её истинный облик неожиданно раскрывается, когда в присутствии многих людей она пугается собаки и, чтобы спрятаться, принимает лисий облик. Кицунэ собирается уйти, но любящий муж останавливает демоницу, говоря ей: "Теперь, когда мы были вместе столько счастливых лет, и ты даже подарила мне детей, я не смогу просто так забыть тебя. Пожалуйста, пойдем поспим" . Кицунэ соглашается, а после этого каждый вечер приходит к своему мужу в человеческом облике, но под утро уходит, обернувшись лисой. После этого её стали называть Кицунэ - потому что в японии "кицу-нэ" означает "пойдем поспим".

Потомству браков между лисой и демоном обычно приписывают особые сверхъестественные свойства. Среди тех, у кого, как считалось, есть подобные экстраординарные возможности - известный онмёдзи Абэ но Сэймэй, который был ханъё (полудемон), сыном человека и демонической лисы.

Часто можно наблюдать в японских аниме дорамах момент, когда дождь, падающий среди ясного неба, называют "кицунэ но ёмэири" или "свадьба кицунэ" . В корейских дорамах такая маленькая деталь так же присутствует. Обычный ливень называют "лисьей свадьбой" . Самые внимательные фанаты могут помнить такой момент из дорамы "Сказание о Кумихо" с Ли Дон Уком.

Журналист и писатель Лафкадио Хирн жил в Японии в конце 19 - начале 20 века. Он написал много очерков о нравах, религии, верованиях японцев того времени, пересказал десятки древних легенд и сказок. Один из очерков Хирн посвятил божеству Инари . Это божество богатства и риса известно в Японии много веков, и оно всегда было связано с образом священной лисы, которая ему служит или в которой, как считают некоторые японцы, он воплощается.

Божеству Инари посвящены тысячи синтоистских святилищ по всей Японии. Однако в синто (как в любых языческих верованиях) божество может иметь не одну, а несколько ипостасей. Мы продолжаем рассказ о том, что удалось выяснить Лафкадио Хирну об отношении японцев к мистическим лисам во время его путешествия по японским провинциям.

В предыдущей части речь шла о том, что некоторые японские семьи являются (так было, во всяком случае, еще в конце 19 века) лисовладельцами , то есть владельцами невидимых лисиц. Сразу предупредим наших читателей, что можно, конечно, искать логику в разных верованиях о лисах и их превращениях, эволюции и принадлежности к доброй или доброй стороне, однако итогом этого поиска будет четкое понимание, что логики в этих суждениях о лисах почти нет: верования тысячелетней давности перемешиваются с более поздними, а один из важных выводов, который сделал Лафкадио Хирн , гласит:

«Можно с уверенность сказать, что они поклоняются лисам главным образом потому, что они их боятся».

Artist:Utagawa Kuniyoshi Title:Tsumagome: Abe no Yasuna and the Fox Kuzunoha, from the series Sixty-nine Stations of the Kisokaidô Road (Kisokaidô rokujûkyû tsugi no uchi) Date:1852

Artist:Utagawa Kuniyoshi Title:Tsumagome: Abe no Yasuna and the Fox Kuzunoha, from the series Sixty-nine Stations of the Kisokaidô Road (Kisokaidô rokujûkyû tsugi no uchi) Date:1852

Невидимые лисы , которые принадлежат семейству (по подозрению соседей), могут принести своим хозяевам добро или причинить зло, потому что они не имеют строгого морального кодекса. Они могут поспособствовать процветанию семьи, но если случится несчастье, лисы заберут семейные ценности и сбегут. А подарки, которые они преподносят своим хозяевам, чаще всего украдены у других людей. А еще хуже то, что невидимые лисы могут рассердиться на членов семьи. А поскольку чувства лисы не человеческие, а демонические, то у него легко можно оказаться в немилости, предсказать такое событие невозможно, лис может оскорбиться без всякого повода и жестоко отомстить.

По этим и разным другим причинам стараются избегать тех людей, которых считают кицунэ-моти или лисовладельцами .

Artist:Utagawa Kunisada Title:Shizuka and Fox Tadanobu (Kitsune Tadanobu), from the series Matches for Thirty-six Selected Poems (Mitate sanjûrokku sen) Date:1857

Artist:Utagawa Kunisada Title:Shizuka and Fox Tadanobu (Kitsune Tadanobu), from the series Matches for Thirty-six Selected Poems (Mitate sanjûrokku sen) Date:1857

Взять жену из дома лисовладельцев – немыслимое дело, поэтому множество красивых и достойных девушек не могли найти себе пары. Лафкадио Хирн изучал ситуацию с невидимыми лисами и лисовладельцами в провинции Идзумо :

«Как правило, девушки из Идзумо избегают выходить замуж за пределами своей собственной провинции, но у дочерей кицунэ-моти (лисовладельцев) ситуация иная: они либо выходят замуж за молодых людей из семей таких же кицунэ-моти (лисовладельцев) либо находят себе мужей вне провинции Идзумо. Богатые семьи- лисовладельцы не испытывают особых трудностей в устройстве судеб своих дочерей, но для менее состоятельных цицунэ-моти это серьезная проблема, и не всем её удаётся решить, поэтому многие девушки обречены оставаться незамужними».

Artist:Utagawa Hirokage Title:No. 16, Fox-fires at Ôji (Ôji kitsunebi), from the series Comical Views of Famous Places in Edo (Edo meisho dôke zukushi) Date:1859

Artist:Utagawa Hirokage Title:No. 16, Fox-fires at Ôji (Ôji kitsunebi), from the series Comical Views of Famous Places in Edo (Edo meisho dôke zukushi) Date:1859

Также Лафкадио Хирн заметил, что среди образованных молодых людей, которые оканчивали государственные школы, мало кто верит в разные суеверия, связанные с лисами . А те, кто никогда не покидал своей деревни или мало учились, находятся под властью подобных верований, потому что в сельской местности трудно бросать им вызов. Ведь последствия такого вызова придётся испытать на себе не только молодому человеку, который смело возьмёт в жёны девушку из семьи лисовладельцев , но и всей его семье и даже всем семьям, которые с его семьёй связаны.

Некоторые образованные люди играют на подобных суевериях и хорошо наживаются. Один специалист-агроном, сыграв на страхе местных жителей перед лисами, приобрёл на востоке провинции Идзумо большой участок земли, приобрёл очень выгодно, потому что на участок не нашлось других покупателей. С тех пор, пишет Лафкадио Хирн , стоимость этого участка выросла шестикратно, не говоря уже о богатых урожаях, снимаемых с неё. Теперь эта земля стоит целое состояние, - утверждает Хирн . А что же местные жители? Теперь-то они поменяли своё мнение и об этой земле, и о лисах-призраках . Можно сказать, что успех снял заклятие с этой земли, и теперь уже никто не верит, что здесь обитают лисы-призраки . Однако не всё так просто. В представлении крестьян, сила нового владельца земли заключена в его положении государственного служащего, что, по их понятиям, равносильно оберегу.

Лафкадио Хирн пишет, что в жители провинции Идзумо единодушно считают лисовладельцем самого богатого и успешного замлевладельца провинции – Вакури-сан из Тиномия в Кандэгори . Ходят слухи, что, когда Вакури-сан был ещё очень беден, он однажды нашёл в лесу маленького белого лисёнка, забрал его к себе домой и заботился о нём, давая ему вдоволь тофу (соевый творог) , адзукимэси (блюдо из красной фасоли, сваренной с рисом) и абурагэ (поджаренное тофу) – три вида еды, которые очень любят лисы . И что якобы с того самого дня, как он нашёл лисёнка , пришли к Вакури-сан процветание и достаток. Говорят также, что в одной из комнат в доме Вакури-сан есть особая гостиная для лис , и что раз в месяц в ней устраивается грандиозное пиршество для сотен Хито-кицунэ (человек-лис, которому присущи демонические качества). Однако сам Вакури-сан только смеётся над этими слухами о себе самом, потому что сам он человек образованный и весьма уважаемый в культурных кругах, где суеверия считаются досадными пережитками прошлого в сознании людей.

Источник: очерки Лафкадио Хирна в переводе Владислава Чурсина.

Подготовка текста: Милена Курганова, куратор и экскурсовод выставки "Япония. Куклы, сказки и легенды"

Читайте также: