Мягкая игрушка кот по английски

Обновлено: 26.04.2024

Здравствуйте, друзья. Сегодня мы научимся говорить о своей любимой игрушке. Детям в начальных классах часто дают задание — написать сочинение о своей любимой игрушке (My favourite toy). В уроке вы найдете пример сочинения и его подробный разбор.

Моя любимая игрушка шаблон

I want to tell you about my favourite toy.I have got many toys. I have got cars, planes, soldiers, lego, stuffed animals, dolls, balls, robots, different games. I like them all. But most of all I like my teddy bear. I have this teddy for 2 years. My grandmother gave it to me for my birthday. Teddy is not very big. It has a funny face. Its colour is brown. It is very soft. I like to hug it. And I like to sleep with it sometimes.

  • I want to tell you about my favourite toy. – Я хочу рассказать вам о своей любимой игрушке.
  • I have got many toys. – У меня много игрушек.
  • I have got … – У меня есть… (выбираем игрушки из списка)
  • cars — машинки
  • planes — самолеты
  • soldiers — солдатики
  • lego – лего
  • stuffed animals – плюшевые игрушки
  • dolls — куклы
  • balls – мячи
  • robots – роботы
  • different games – разные игры
  • I like them all. – Они мне все нравятся.
  • But most of all I like my teddy bear. – Но больше всего я люблю моего плюшевого мишку.
  • I have this teddy for 2 years. – Этот мишка у меня уже 2 года.
  • My grandmother gave it to me for my birthday. – Моя бабушка подарила его мне на день рожденья.
  • Teddy is not very big. – Мишка не очень большой.
  • It has a funny face. – У него смешная мордочка.
  • Its colour is brown. – Он коричневого цвета.
  • It is very soft. – Он очень мягкий.
  • I like to hug it. – Я люблю его обнимать.
  • And I like to sleep with it sometimes. – И иногда я люблю с ним спать.

Лексика для составления рассказа My favourite toy на 2 класс

Ко второму классу школы у ребят уже накапливается определенный багаж лексических знаний, но их еще недостаточно, чтобы составить полноценный рассказ. Поэтому каждая тема начинается с пополнения вокабуляра новыми словами, и вот какие термины и комбинации предлагает изучить английский язык по топику «Моя любимая игрушка» на 2 класс.

Лексика Английская транскрипция Русское произношение Перевод
toy [tɔɪ] [той] игрушка
favourite toy [ˈfeɪvərɪt tɔɪ] [фэйвэрит той] любимая игрушка
doll [dɒl] [дол] кукла
soldier [ˈsəʊlʤə(r)] [соулджэ(р)] солдатик
ball [bɔːl] [бол] мяч
robot [ˈrəʊbɒt] [роубот] робот
lego [ˈlɛgɒ] [лего] конструктор Лего
plane [pleɪn] [плэйн] самолет
car [kɑː(r)] [каа(р)] машина
train [treɪn] [трэйн] поезд
stuffed animal [stʌft ˈænɪmə] [стафт энимэл] плюшевый зверек
I have got… [aɪ hæv gɒt] [ай хэв гот] У меня есть…
I would like to tell you about… [aɪ wʊd laɪk tuː tɛl juː əˈbaʊt] [ай ууд лайк ту тэл ю эбаут] Я хотел бы вам рассказать о…
I like… [aɪ laɪk] [ай лайк] Мне нравится …
It is a birthday present. [ɪt ɪz ə ˈbɜːθdeɪ ˈprɛznt] [ит из э бёсдэй прэзэнт] Это подарок на день рождения.
It has… [ɪt hæz] [ит хэс] У него (нее) есть…
I got it from… [aɪ gɒt ɪt frɒm] [ай гот ит фром] Я получил это от…(мне это подарили …)
My parents gave it to me for… [maɪ ˈpeərənts geɪv ɪt tuː miː fɔ:] [май пэрэнтс гэйв ит ту ми фо] Мои родители подарили мне это на…
It is the best toy for me! [ɪt ɪz ðə bɛst tɔɪ fɔː miː] [ит из зэ бэст той фо ми] Для меня это самая лучшая игрушка!

Примеры рассказов «Моя любимая игрушка»

Теперь, когда мы поняли смысл данной работы и ознакомились с тематической лексикой, пора переходить непосредственно к составлению текста.

И чтобы у вас перед глазами был правильный образец того, как пишется по-английски сочинение «Моя любимая игрушка», мы составили несколько примеров. Отметим только, что у мальчишек и девчонок интересы зачастую прямо противоположные, поэтому мы сразу решили разделить тексты на две категории. Начнем с описания мальчишеских забав.

My favourite toy (Lego)

Lego

My favourite toy is Lego. I got it as a birthday present. My parents gave it to me. I have already got some sets of Lego City. This one is about builders.

The set includes a big digger, two builders, a small wheelbarrow and a couple of building tools. One of the builders holds a shovel in his hands and the other one pushes the wheelbarrow with some bricks. They both wear hard hats.

The digger has a big bucket. You can open the doors of the digger. There is a steering wheel and a seat for the driver inside the cab. The digger has huge wheels and an orange blinker on the top. The digger is yellow in colour.

I like Lego because you can build everything on your own by following the instructions booklet. The instructions are very clear and easy to follow. If you have a few Lego sets, you can build them all and play for a very long time. Lego City collection includes a fire engine, police patrol, garbage truck and lots of other vehicles. I hope that one day I will collect them all.

Моя любимая игрушка (Лего)

Моя любимая игрушка – это конструктор «Лего». Я получил его в подарок на день рождения. Мне его подарили мои родители. У меня уже есть несколько наборов «Лего Сити». Этот набор – о строителях.

В наборе есть большой экскаватор, двое строителей, небольшая тачка и пара строительных инструментов. Один строитель держит в руках лопату, а другой толкает тачку с кирпичами. На обоих надеты строительные каски.

У экскаватора есть большой ковш. Двери у экскаватора открываются. В кабине есть руль и место для водителя. У экскаватора огромные колеса и оранжевая мигалка на крыше. Сам экскаватор желтого цвета.

Мне нравится «Лего», потому что в нем все можно собрать самостоятельно по инструкции. Инструкция очень понятная, и ей легко следовать. Если у вас есть несколько наборов «Лего», можно собрать их все и играть очень долго. В коллекции «Лего Сити» есть пожарная машина, полицейский патруль, мусоровоз и много других машин. Я надеюсь, что когда-нибудь смогу собрать всю коллекцию.

My favourite toy (Barbie doll)

Barbie doll

My favourite toy is Barbie doll. I got it from my dad. I was so happy to get such a gift!

My Barbie has long blonde hair and big beautiful blue eyes. She wears a long pink dress. It is embroidered with spangles. She also wears pink high-heeled shoes.

I have two more outfits for my doll. The first one is a white T-shirt and beige trousers. The second one is a short yellow dress with a blue cardigan. Clothes are not the only add-on you can buy in a shop. You can also buy friends for your Barbie, different accessories and even a huge house with furniture, a car and a pet.

I like my Barbie doll very much. I hope that one day I will get something else for her. I have some friends who also have Barbie dolls. We enjoy playing together. And one more thing, my mom agreed to help me make more clothes for my favourite doll.

Моя любимая игрушка (Барби)

Моя любимая игрушка – это кукла Барби. Мне ее подарил папа. Я была так счастлива получить такой подарок!

У моей Барби длинные светлые волосы и большие красивые голубые глаза. На ней надето длинное розовое платье. Оно расшито блестками. На ногах также надеты розовые туфли на высоком каблуке.

У меня еще есть два наряда для моей куклы. Первый – это белая футболка с бежевыми брюками. Второй – короткое желтое платье с синим кардиганом. Одежда не единственное, что можно купить в дополнение к кукле. В магазине также можно купить подружек для Барби, разные аксессуары и даже огромный дом с мебелью, машину и домашнего питомца.

Мне очень нравится моя кукла Барби. Я очень надеюсь, что когда-нибудь получу в подарок что-то еще для нее. У меня есть несколько подружек, у которых тоже есть Барби. Мы любим играть вместе. А еще моя мама согласилась помочь мне сшить больше одежды для моей любимой куклы.

My favorite toy (продвинутый уровень)

If you recall my childhood, which is associated with memories of toys, my room, the friends that come to the fore a large number of soft toys. As a rule, these were different little animals, from elephants, Hippo, donkey, parrot, foxes, cats, and the last a large number of different sizes of dogs.

Why did I love them and still love the most. One of these toys all the time with me in the room — it was given to me by my godfather when I was just born.

This dog is very large, it is now I lay on the couch, I said to her very much used and translate it with you for the third time since we moved three times already.

First, parents left their grandparents (we all lived together) in a one-room apartment. Then we have bought a new, three-room apartment, modern and more spacious With us moved and my favorite soft furry friend -. Toby.

I have a lot of children’s pictures, my dad likes to take pictures. So, almost in all the pictures, I’m definitely with my favorite Toby. My mother and I wash it in a washing machine, so there is a constant care. He is always white, fluffy and clean.

I have a younger sister, she always wants to pick up a toy that my favorite, I’m not greedy, but it seems to me that if I give it, it thereby betray his friend. So she can play with him, but then he still «sits down» to his place in my room.

When I was very young, I even slept with him in an embrace. Probably, I even shared with him my little children’s secrets. Now I’m grown up, I have a lot longer toys and educational games, but always Toby is near, as it were, «keep me.» For the birthday, different gifts are given again, but such, as mine, already, probably, do not even let out.

Now I have a computer, this is also my favorite toy, but it is more intended not for games, but for lessons. With the help of this smart machine I write essays, looking for something interesting in history, biology and other school subjects.

I’m very attracted to my computer to communicate with my friends on the Internet. I now have a lot of friends in Odnoklassniki, where we can discuss different topics with the guys. You can ask a question and you will be immediately answered, now even the phone is not so often used for communication.

Quite a large part of my free time and home affairs of the time, I have to study various computer programs. I already learned how to create video, work with photos and records with music.

I have many friends with whom we correspond and communicate in skype. It seems to me that this toy helped me in choosing the future profession, I want to be a programmer.

My favourite toy my car for kids

В принципе здесь нет ничего сложного, и родители легко помогут ребенку составить такой текст. А особенно усердные юные эрудиты, возможно, даже справятся с такой задачей самостоятельно, что будет еще похвальней! В любом случае, практикуйтесь в совершенствовании английского и достигайте новых вершин. Успехов!

Symbolically reviving this practice for the parade festivities, a jester tosses plush children's-toy cats from the Cloth Hall belfry down to the crowd, which awaits with outstretched arms to catch one.

В качестве символического возрождения этой практики в ходе парада торжеств человек в костюме шута сбрасывает плюшевую детскую игрушку-кошку с колокольни Палаты суконщиков вниз в толпу, которая ожидает этого с распростёртыми объятиями, чтобы поймать игрушку.

В этом люксе с французскими окнами установлена кровать размера «king-size» с мягким кожаным изголовьем.

The Heavenly Bed is uniquely designed with a plush, pillow-top construction for premium comfort and support.

Небесная кровать уникально конструирована с плюшем, вершин подушк конструкцией для наградного комфорта и поддержкой.

Ввиду многочисленных просьб Valve выпустила плюшевые игрушки в виде хедкрабов для продажи через online-магазин Valve.

Посмотрев спектакль на Бродвее, Вам будет приятно отдохнуть на роскошной, мягкой кровати "Sleep Advantage" в своем номере.

Sleep in colonial comfort. The bedroom has a plush king bed, a sitting area, and opens to the balcony.

Immediately upon Bo joining the First Family, four children's books and a plush toy depicting him were slated for publication or manufacture.

Сразу же после того, как Бо стал членом семьи Обама, о нем было опубликовано 4 детских книги и началась продажа плюшевых игрушек.

Offering a relaxing parlour, this air-conditioned suite features a plush couch, 2 comfortable chairs, a 42-inch flat-screen TV, a coffee table, a spacious work area and a full bathroom.

Кондиционируемый люкс с салоном для отдыха и плюшевой кушеткой оснащен 2 удобными стульями и телевизором с плоским экраном размером 42 дюйма.

These spacious corner suites feature a plush king bed, a seating area with sofa, and an open bathroom with both bathtub and separate shower, all in a modern and fresh design.

В этих просторных угловых номерах, оформленных в современном и свежем стиле, имеются удобная двуспальная кровать, гостиная зона с диваном и "открытая" ванная комната с лежачей ванной и отдельным душем.

Styled in custom furnishings, this modern room features free Wi-Fi, a plush bathrobes, a g-link mobile device station and an Illy espresso machine. Free spa toiletries and mosaic tiling in the en suite bathroom is also provided.

Этот современный номер обставлен мебелью, изготовленной на заказ, и располагает бесплатным WiFi, роскошными банными халатами, док-станцией для мобильных устройств G-Link и кофемашиной для эспрессо Illy. Также гости могут бесплатно пользоваться спа-принадлежностями, а собственная ванная комната выложена мозаичной плиткой.

In the present, Nish offers Haynes water since the museum's air conditioning is broken and they are both sweating profusely, and Haynes tells another story about a plush toy monkey.

В настоящем, Ниш дает Хейнсу глотнуть воды, потому что система кондиционирования в музее сломана, и Хейнс начинает рассказ о плюшевой обезьяне.

In addition to their role within the Half-Life series, Vortigaunts have been adapted for machinima productions and have been made into a plush toy by Valve.

В дополнение к своей роли в серии игр Half-Life вортигонты были адаптированы для производства машиним, также на их основе Valve была выпущена плюшевая игрушка.

Вортигонты — Двое вортигонтов атакуют игрока электричеством в дополнении Blue Shift Вортигонты (англ. Vortigaunts), ранее известные как рабы (англ. Alien slaves), вымышленная раса разумных внеземных существ из серии игр Half Life производства… … Википедия

Кальвин и Гоббс — Кальвин и Хоббс (Calvin and Hobbes) ежедневный комикс, который придумывал и рисовал американский художник Уоттерсон (англ.). В комиксе отражены выходки и проказы выдуманного шестилетнего мальчика Кальвина и его плюшевого тигра Хоббса. Комикс … Википедия

Список серий Love Hina — Аниме сериал Love Hina содержит 24 серии, которые были показаны на телеканале TV Tokyo, и две дополнительные серии, показанные на этом же канале. Сценарий написан Хадзуки Куро.[1] Содержание 1 Список серий 2 Дополнительные серии … Википедия

Альянс (Half-Life) — У этого термина существуют и другие значения, см. Альянс … Википедия

Kämpfer — ケンプファー Жанр романтическая комедия, этти Лайт н … Википедия

Кельвин и Хоббс — (Calvin and Hobbes) ежедневный комикс, который придумывал и рисовал американский художник Билл Уоттерсон (англ.). В комиксе отражены выходки и проказы выдуманного шестилетнего мальчика Кельвина и его плюшевого тигра Хоббса. Комикс… … Википедия

Кошки (Сейлор Мун) — Артемис, Диана и Луна как они изображены в аниме. В метасерии «Сейлор Мун» есть три кошачьих персонажа, выступающих советниками для своих хозяев. Все они умеют разговаривать и на лбу у них изображен полумесяц. Двое старших котов, Луна и Артемис,… … Википедия

Декоративные и миниатюрные собаки — Их можно условно разделить на просто домашних любимцев (не обязательно очень маленьких), среди которых могут оказаться и охотничьи спаниели, и английские бульдоги, и крошечные чихуахуа. Тем не менее я определил в эту группу те породы, которые уже … Полная энциклопедия пород собак

ПЛЮШЕВЫЙ — ПЛЮШЕВЫЙ, плюшевая, плюшевое. прил. к плюш. Плюшевое производство. || Сделанный из плюша. Плюшевая обивка. Плюшевый медведь (игрушка). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Лягушонок Клайд — Лягушонок Клайд (англ. Clyde Frog) вымышленная плюшевая лягушка из анимационного сериала «Южный парк», любимая игрушка одного из главных героев сериала, Эрика Картмана. Внешне Лягушонок Клайд очень напоминает Лягушонка Кермита (а … Википедия

̈ɪbɛə I
1. сущ.
1) а) медведь brown bear ≈ бурый медведь grizzly bear ≈ медведь гризли polar bear ≈ белый медведь б) мишка (детская игрушка) teddy bear ≈ игрушечный мишка или просто любая мягкая игрушка в) перен. Россия When he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth. ≈ Когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в пасть медведя. г) амер.;
сл. полицейский Bear's Den ≈ полицейский участок
2) неуклюжий, грубый человек to play the bear ≈ вести себя невежливо, грубо
3) рогожа, циновка;
швабра
4) дыропробивной пресс, медведка
5) бирж. спекулянт, играющий на понижение, медведь
6) метал. козел ∙ are you there with your bears? ≈ опять вы здесь?;
опять вы делаете то же самое? to take a bear by the tooth ≈ без нужды подвергать себя опасности, лезть на рожон to sell the bear's skin before one has caught the bear ≈ делить шкуру неубитого медведя had it been a bear it would have bitten you ≈ вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали Great Bear ≈ Большая Медведица Little Bear, Lesser Bear ≈ Малая Медведица
2. гл.;
бирж. играть на понижение II гл.;
прош. вр. - bore;
прич. прош. вр. - borne
1) носить, нести;
перевозить, переносить to bear a heavy load ≈ нести тяжелый груз to bear the cases downstairs ≈ снести чемоданы вниз The servants were bearing food to the guests. ≈ Слуги разносили еду гостям. Syn: carry
1.
2) возвр. вести себя, держаться bearing himself well ≈ (он) хорошо себя ведет Syn: behave, conduct
2.
3) а) нести на себе, иметь (в качестве опознавательного знака) to bear the marks of blows ≈ носить следы побоев This letter bears no date. ≈ На этом письме нет даты. to bore the name of John ≈ носить имя Джона б) иметь, обладать( свойством, характером, внешностью и т. п.) Old Cavaliers who bore the marks of honourable wounds. ≈ Старые кавалеристы со славными шрамами на лице. в) иметь, обладать (влиянием, властью) ;
занимать (должность, пост) г) питать, иметь (чувство и т. п.) He bore her no malice. ≈ Он не питал к ней никакой злобы. Syn: entertain, harbour
2., cherish д) иметь отношение, быть связанным( с чем-л.) the relation the nobles bore to the throne ≈ отношения, которые связывают дворян с королевской властью
4) выдерживать нагрузку;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать This plank will not bear your weight. ≈ Эта доска не выдержит вашей тяжести. Will the ice bear today? ≈ Достаточно ли крепкий сегодня лед? The four pillars bear the arch. ≈ Четыре колонны несут арку.
5) нести (расходы, ответственность и т. п.) to bear responsibility ≈ нести ответственность to bear the expense (losses, etc.) ≈ нести расходы (потери и т. п.)
6) выносить, выдерживать (испытания, боль и т. п.) to bear an operation satisfactorily ≈ удовлетворительно перенести операцию He couldn't bear the pain. ≈ Он не мог выдержать боли. He couldn't bear the humiliation. ≈ Он не мог пережить этого унижения. Syn: sustain, support
2.
7) (обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях) выносить, терпеть, мириться I can't bear him. ≈ Я его не выношу. Syn: tolerate
8) опираться( на что-л.) ;
нажимать, давить Syn: press I
2.
9) сказываться;
касаться, затрагивать (on, upon) to bring to bear ≈ влиять, воздействовать
10) а) простираться to bear north (south, east, etc.) ≈ лежать или быть расположенным к северу( югу, востоку и т. п.) б) о пушках: быть расположенными так, чтобы наиболее эффективно поражать цель
11) прич. прош. вр. ≈ born рождать, производить на свет born in 1914 ≈ рождения 1914 года She is unable to bear. ≈ Она не может иметь детей. to bear children ≈ рожать детей
12) приносить плоды to bear fruit ≈ приносить плоды These apple-trees are not going to bear. ≈ Эти яблони не будут плодоносить. Syn: yield
2. ∙ be borne in on be borne in upon bear away bear down bear down upon bear off bear on bring to bear on bear out bear to bear a resemblance to bear up bear upon bear with to be borne in on smb. ≈ становиться ясным, понятным кому-л. bear arms bear company bear comparison bear a hand bear hard on bear in mind bear the news bear a part bear a resemblance bear to the right bear the signature bear tales bear testimony bear witness III сущ. ячмень

медведь;
медведица - *s cub медвежонок - * driver вожак медведя медведь, неуклюжий человек - * sport шумная, грубая игра /забава/ - to play the * вести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/ - what a *! что за медведь!, ну и грубиян! медвежий мех десятилетний бойскаут( биржевое) (профессионализм) спекулянт, играющий на понижение, "медведь" - * market рынок с тенденцией на понижение - * operation /speculation/ спекуляция на понижение - * to sell a * играть на понижение;
продать то, чего не имеешь, надуть - go to a * играть на понижение ручной дыропробивной пресс, медведка "козел" > Great B. Большая Медведица (созвездие) > as cross as a * with a sore head зол как черт;
смотрит зверем > you must not sell the skin till you have shot the * нельзя делить шкуру неубитого медведя > to take a * by the tooth лезть в медвежье логово /в пекло/ > had it been a* it would have bitten you (устаревшее) ты не видишь того, что лежит у тебя под носом > to be a* for punishment не бояться лишений, дурного обращения и т. п.;
быть закаленным;
идти напролом к цели, добиваться своего, несмотря ни на какие трудности - to have a* by the tail (американизм) дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности - loaded for * (американизм) (сленг) готов к драке, на взводе (биржевое) (профессионализм) играть на понижение переносить, перевозить - the ship bore him to a distant country корабль унес его далеко от родины - the mules *ing the baggage remained behind мулы с кладью остались позади( книжное) носить, нести (обыкн. что-л. тяжелое) - to * a banner нести знамя - to come *ing rich gifts прийти с богатыми дарами гнать, нести (тж. * along) - the crowd bore us along толпа увлекла нас за собой - the boat was borne backward by the wind ветер отнес лодку назад напрвляться, поворачиваться;
держаться - to * east двигаться на восток - to * before the wind (морское) спускаться под ветер - to * a course( морское) прокладывать курс( по карте) - when you come to the bridge * to the right когда подойдете к мосту, поверните направо - the road *s to the right дорога отклоняется вправо( книжное) находиться, простираться (о местности и т. п.) - the land *s south of us земля к югу от нас наводить (орудие и т. п.) - to bring /to put/ a telescope to * on smth навести телескоп на что-л. - to bring one's mind to * on smth сосредоточить все свое внимание на чем-л. иметь, нести на себе - to * the marks of smth. иметь признаки чего-л. - to * an evil look выглядеть зловеще - the monument bore an inscription на памятнике была надпись - the letter *s his signature на письме стоит его подпись - what date does that letter *? каким числом помечено это письмо? иметь, обладать - to * a name носить имя - to * an office занимать пост - to * rule /sway/ держать в своих руках власть, властвовать - to * a good character иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой выдерживать, нести тяжесть, нагрузку (тж. * up) - his shoulders can * a heavy load он может нести на плечах тяжелый груз - will the ice * today? достаточно ли крепкий лед сегодня? - * steady! (морское) так держать! (on, upon) опираться (на что-л.) ;
стоять( на чем-л.) ;
нажимать, давить - a beam *ing on /upon/ two uprights брус, опирающийся на два столба - the whole building *s on these columns эти колонны поддерживают все здание - to * hard /heavily/ on наваливаться, давить на - the old man was *ing heavily on his stick старик тяжело опирался на трость - don't * hard on the pencil - it will break не нажимай сильно на карандаш - он сломается - to bring all one's strength to * on a lever изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг - to bring pressure to * on smb. оказывать давление на кого-л. иметь отношение к( чему-л.), быть связанным с (чем-л.) - the fact does not * on the subject этот факт не имеет отношения к делу - a resolution bearing on the matter резолюция по этому вопросу допускать, разрешать - he spends more than his salary can * он тратит больше, чем позволяет его жалованье - your words * only one interpretation ваши слова можно истолковать только так - there are passages in the book that will * skipping в книге есть места, которые вполне можно пропустить - his langauge does not * repeating его язык не для приличного общества (p.p. тж. born) рождать, производить на свет - borne by Eve, born of Eve рожденный Евой - she has borne him five children она родила ему пятерых детей - I was born in 1922 я родился в 1922 году приносить плоды - the trees * fruit деревья приносят плоды - his efforts bore fruit его усилия увенчались успехом - these shares * 5 per cent interest эти акции приносят 5% прибыли держаться, вести себя - to * oneself with dignity вести себя с достоинством > to * one's head high высоко нести голову, держаться независимо /смело/ терпеть, выносить, выдерживать (боль, пытки и т. п.) - to * pain терпеть боль - to * torture вынести /выдержать/ пытку - to * strain переносить напряжение переносить (операцию и т. п.) - he bore the operation satiafactorily он удовлетворительно перенес операцию - how do you * air travel? как вы переносите самолет? обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях: терпеть, выносить;
мириться (с чем-л.) - I cannot * him я его терпеть не могу /не выношу/ - I cannot * the sight of him видеть его не могу - I cannot * to see it мне тяжело на это смотреть - the charge will not * examination обвинение несостоятельно /совершенно необоснованно/ - this *s no comparison with. это не выдерживает сравнения с. нести (расходы, убытки - to * losses нести убытки /ущерб/ - let him * the expenses пусть он возьмет расходы на себя /расплачивается/ давать (показания) - to * evidence /testimony, witness/ давать свидетельские показания, свидетельствовать - he will * witness that. он может засвидетельствовать, что. - to * false witness (against) лжесвидетельствовать - thou shalt not * false witness against the neighbour( библеизм) не послушествуй на друга свидетельства ложна питать, таить( чувства и т. п.) - to * malice таить злобу - to * goodwill относиться доброжелательно - the love she bore him любовь, которую она к нему питала распространять( слухи и т. п.) ;
разносить слухи, распространять сплетни - to * good news принести добрые вести иметь - to * resemblance иметь сходство - to * relation иметь отношение - it *s no relation to the matter это не имеет отношения к делу > to bear against smth. упираться во что-л.;
плотно прилегать к чему-л. > to be borne in on /upon/ smb. стать ясным, понятным кому-л. > it was gradually borne in upon him that. до него постепенно дошло, что. мало-помалу он понял /осознал/, что. > to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чем-л. > * with me будьте ко мне снисходительны > to * arms носить оружие;
служить в армии;
иметь или носить герб > to * arms against smb. поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л. > to * a part in smth. принимать участие в чем-л. > to * in mind иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание > to * company составлять компанию > to * a hand помогать, содействовать > * a hand! помогите!;
(морское) навались!, взяли! (команда) > * for action! к бою!( команда) > to * smb. in hand держать кого-л. в руках;
(устаревшее) обманывать, водить кого-л. за нос > to * one's age well выглядеть моложаво;
не чувствовать бремени лет > to * the brunt см. brunt > to * smb. a grudge иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л. > to * and forbear проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением > born yesterday наивный, доверчивый;
как будто только вчера на свет родился > in all one's born days за всю свою жизнь (диалектизм) ячмень (диалектизм) наволочка

~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченным

bear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня? ~ грубый, невоспитанный человек;
to play the bear вести себя грубо ~ рефл. держаться;
вести себя ~ дыропробивной пресс, медведка ~ бирж. играть на понижение ~ играть на понижение ~ метал. козел ~ медведь ~ нести ~ (bore;
borne) носить;
нести;
переносить, перевозить ~ опираться (on) ~ перевозить ~ переносить ~ питать, иметь (чувство и т. п.) ~ приносить ~ простираться ~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года ~ спекулянт, играющий на понижение ~ бирж. спекулянт, играющий на понижение ~ терпеть, выносить;
I can't bear him я его не выношу ~ мор. разг. швабра (для мытья палубы) ~ астр.: Great (Little, Lesser) Bear Большая (Малая) Медведица

to ~ arms иметь или носить герб to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.) to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.)

~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченным

~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года

to ~ company составлять компанию, сопровождать to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.) company: ~ общество;
компания;
to bear (или to keep) (smb.) company составлять (кому-л.) компанию, сопровождать (кого-л.)

to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)

~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.) ~ down мор. подходить по ветру ~ down преодолевать ~ down устремляться( upon - к) ;
набрасываться, нападать( upon - на кого-л.)

~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года fruit: fruit плод;
to bear fruit плодоносить

to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)

~ market бирж. рынок с понижательной тенденцией market: bear ~ рынок, на котором наблюдается тенденция к снижению курсов bear ~ рынок с понижением фондовой конъюнктуры

~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать

~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)

~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать

to ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания testimony: bear ~ давать показания под присягой

to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)

to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)

to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)

to ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания

~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года

had it been a ~ it would have bitten you = вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали

bear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня?

В английский мягкая игрушка означает: stuffed animal, cuddly toy, soft toy (мы нашли 4 переводов). Есть не менее 311 примеров предложений с мягкая игрушка . Среди прочего: Когда я наставляла его, я использовала мягкие игрушки. ↔ I used to teach him by using little stuffed animals. .

мягкая игрушка

переводы мягкая игрушка

stuffed animal

en a toy animal stuffed with straw, beans, cotton or other similar materials.

Когда я наставляла его, я использовала мягкие игрушки.

I used to teach him by using little stuffed animals.

cuddly toy

Ты оторвал меня от допроса моего главного подозреваемого, только чтобы показать фото мягкой игрушки?

You dragged me away from my prime suspect to show me a picture of a cuddly toy?

soft toy

Немецкие мягкие игрушки лучше, чем у всех остальных.

German soft toys, better than anybody else's soft toys.

stuffed toy

en stuffed animal

Её парень говорит, что вы дали ей мягкую игрушку.

Well, her boyfriend said you gave her a stuffed toy.

Примеры

There were boy-band posters on the wall, stuffed toys on the shelves and piles of celebrity magazines.

Этой женщине стоило бы задуматься о животной сути своей собаки, а не об ее сходстве с мягкой игрушкой.

This woman could benefit from more reflection on her dog’s animal nature, and less on his resemblance to a stuffed toy.

Мягкая игрушка — полутораметровая змея,— закрученная вокруг ручки метлы, становилась медной змеей из Чисел 21:4—9.

A five-foot-long [1.5 m] stuffed toy snake wrapped around a broomstick worked well as the copper serpent of Numbers 21:4-9.

Между передними лапами мягкой игрушки было зажато алое сердце с вышитой надписью: «Я люблю тебя больше морковки!»

Between its paws there was a red heart, embroidered with the slogan “I love you better than carrots!”

И со вторым гексаграфом: leigheas «лечение», deideigheanna «мягкие игрушки», deighealfaidh «разделю».

Известная компания-производитель игрушек Steiff начала продавать разнообразные мягкие игрушки, основанные на Флоке, в мае того же года.

The well-known toy company Steiff began selling a variety of Flocke stuffed animals the following May.

Lynn showed up at the hospital with Annette, who was clutching her favorite stuffed animal, a monkey.

Наш талисман нулевой гравитации – мягкая игрушка-снеговик младшей дочери Геннадия – парит на веревочке.

Читайте также: