Игрушка от работы кони дохнут

Обновлено: 04.05.2024

Я люблю свою работу!
Я приду сюда в субботу
И, конечно, в воскресенье.
Здесь я встречу День рожденья,
Новый год, 8 Марта.
Ночевать здесь буду завтра.
Плащ-палатка, вещмешок -
У супруга будет шок!
Если я не заболею,
Не сорвусь, не озверею,
Здесь я встречу все рассветы,
Все закаты и приветы!
От работы дохнут кони.
Ну а я — бессмертный пони!
Но однажды на работе
Если вы меня найдете, -
Без движения лежу
И от радости не ржу,
Знайте : я трудом добита
И откинула копыта.

Прибывший в захолустную часть лейтенант спрашивает встречного старлея:
- Как здесь служба?
- Отлично, каждый год новое звание.
- Да ну, а ты сколько здесь?
- Четыре года.
- И только старлей?
- Так я сюда полковником приехал.

Собирает утром жена мужа на работу: отглаженные брючки, рубашка, носочки, шнурочки, завтрак на столе. Муж, уходя на работу, говорит жене:
- Дай мне немного денег.
- Зачем тебе деньги?
- Ну, буду идти с работы, встречу кого-нибудь, третьим буду…
- Ты лучше с работы иди прямо домой, нигде не задерживайся - первым будешь!

Урок рисования. Марьиванна подходит к Вовочке:
- Вовочка, что ты рисуешь?
- Да вот, Марьиванна, здесь дерево, здесь домик, здесь озеро, а сюда хочу пиз%ануть зелененького!
Марьиванна - хлоп в обморок. Зовет директора.
- Вовочка, в чем дело? - вопрошает директор
- Да вот - рисую. Здесь домик, здесь озеро, вот дерево. А сюда хочу пиз%ануть зелененького!
Марьиванна опять в обмороке.
- Вовочка, ну как тебе не стыдно! - продолжает директор - Ты же видишь, у учительницы на зеленый цвет аллергия, ну пиз%ани синенького!

Идет экскурсия по аду. На одном котле очень много крышек и он завален камнями. Экскурсанты спрашивают экскурсовода, почему. - Здесь варятся евреи. Если хотя бы один сумеет выбраться, обязательно перетащит всех остальных. Дальше экскурсанты видят котел, который не прикрыт ничем. Экскурсовод: - Здесь русские. Мы за них не боимся. Даже если один сумеет выбраться, другие все равно затащат обратно. Дальше наблюдается третий котел, на котором тоже ничего нет. - Здесь немцы. С ними все просто. Мы начертили линию и написали "Не перелезать".

- Николай Андреевич, а куда это вы собрались на служебной машине?
- На встречу!
- На какую встречу? Вас пять минут назад уволили!
- На встречу ПРИКЛЮЧЕНИЯМ!

— Так, здесь уберем, а здесь, пожалуй, немного оставим. Головушка будет просто загляденье! Можно хоть на переговоры, хоть на тусовку, хоть на свидание — везде не стыдно будет показаться.

— Рэбе, а можно сделать обрезание без лишнего пафоса?

Летнее утро: Пост ДПС на пригородной трассе: Постовой наблюдает картину: бабуля тащит на канате козу прямо к посту, достает колышек и начинает вколачивать его в асфальт.
— Ты чего, старая, делаешь?
— Да коза перестала молоко давать, пусть здесь попасется, может вымя наест.
— Ты ее на траву воткни, здесь асфальт, чего она здесь наест-то?
— Ну, конечно! Ты вот здесь второй месяц стоишь, а харю наел — будь здоров.

Ходит охранник по кладбищу и читает:
"Здесь покоится. здесь спит. "
Почесал он репу и говорит:
— "Блин! Все отдыхают, один я работаю!"

Посадили утку в курятник. Она ходит себе, оглядывается. Потом спрашивает:
- Господа, а где здесь пруд?
Одна из куриц, сверху, с насеста:
- Мадам, здесь не прут, здесь топчут!

У меня есть фантазия. Прихожу с работы пораньше и застаю свою подружку с еще одной девушкой. Самое возбуждающее здесь: прийти с работы пораньше..

Муж ходил на встречу с друзьями и вернулся в стельку. Жена его ругает:
- Ты че такой никакой приперся!?
- Да не ругайся ты, мы всего бутылку на троих взяли! За встречу выпить!
- А почему ты еле язык тогда поворачиваешь!?
- Потому что двое на встречу не пришли!

Дмитрий Капустняк

Анастасия, интересное предположение! Если оно верно, то эта задача прям уровня сериала Твин Пикс! Ведь известно, что если овцы целы, то волки сыты. Но за счет чего сыты волки? И причастны ли овцы к смерти лошадей с целью спасения себя от агрессии волков?

Анастасия Зотова


Анастасия Зотова ответила Дмитрию

Дмитрий, так всё просто! Волк не убивал лошадей, лошадей убила овца, чтобы волк не съел её. В задаче сказано, что нужно доказать непричастность волка к убийству, но не говорится, что он лошадей не ел. Вывод: это было заказное убийство, убийца - овца, которая спасала свою шкуру

Дмитрий Капустняк

👍

Анастасия, школа лейтенанта Коломбо!

Мария Данилова


Мария Данилова

Александр Стекольщиков


Александр Стекольщиков ответил Дмитрию

Александр Стекольщиков


Александр Стекольщиков ответил Анастасии

Михаил Кириллов

Сергей Файль


Сергей Файль

Азат Хазиев


Азат Хазиев

😂

Дмитрий, я в шоке

Анастасия Торопова

Первый же логический вывод кривой. "От работы дохнут кони", а не "только от работы дохнут кони", поэтому из этой фразы не следует, что кони умерли именно от работы.

Павел Шпаков


Павел Шпаков

Ксения Спецакова

Павел, она хочет сказать, что из первой аксиомы следует, что "Некоторые кони дохнут от работы", а не "все кони дохнут от работы". След-но, работа - не единственный способ умерщвления лошади

Евгений Усольцев


Евгений Усольцев

Алексей Львов

Илья Цейко


Илья Цейко

Антон Мухин

Требуется уточнение - как именно умерли лошади. Волк потенциально не просто же их убил бы, а вероятнее съел, или убил и уволок тело прозапас на еду.
PS Но да, смешно.
PPS на фото волк или пёс?

Мария Скиба


Мария Скиба

Владимир Кружков

Кирилл Шкуратов


Кирилл Шкуратов

Александр Стекольщиков


Александр Стекольщиков

Bingo Bongo


Bingo Bongo

Моисей Фролов


Моисей Фролов

Яша Халецкий


Яша Халецкий

Не правильно, если волк это по английски ходить, значит он ходит, так как это не ворк, значит волк не может работать следовательно лошади умерли сами

Дима Куприн

Александр Манакин

Алаутдин Джалилов

задача не требует решения, так как существует презумпция невиновности и волк не обязан ничего доказывать «Бремя доказывания уголовной вины лежит на обвинителе».

Юрий Гордюшин

Александр Скрипников

Екатерина Гербер


Екатерина Гербер

Александр Скрипников

Геннадий Иовченко


Геннадий Иовченко

Полина Белоусова

🐺

оправдан

Полина Эбель


Полина Эбель

Дмитрий Соболев

Denis Kashkin


Denis Kashkin

Александр Стяжкин

Никита Сибаев

Прошу заслушать контраргументы. Согласно известной поговорке, "волки сыты и овцы целы". Но про овец в этой задаче не сказано ни слова. От чего тогда сыт волк, если других источников его насыщения кроме лошадей мы в этой задаче не видим?
Работа также известна как труд, а поскольку без труда не выловишь и рыбку из пруда, у труда есть неопровержимое алиби – он в это время был на пруду и ловил рыбку, свидетель рыбка может это подтвердить. Постыдились бы озвучивать свои нелепые доказательства, если ничего в судебной практике не смыслите.

Борис Соболев


Борис Соболев

Лошадь не равна коню, лошадь больше или равна коню, доподлинно неизвестно были ли в загоне лошади помимо коней, то есть вероятнось что волк убивал лошадей остается

Ольга Александрова


Ольга Александрова

Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
Везет как (субботнему) утопленнику, (баню топить не надо).
Ворон ворону глаз не вЫклюет, (а и вЫклюет, да не вытащит).
В здоровом теле здоровый дух – (на самом дел одно из двух).
Гол как сокОл, (а остЁр как топор).
Голод не тЁтка, (пирожка не поднесет).
Губа не дура, (язык не язык не лопатка, знает, где кисло, знает, где сладко).
Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
Два сапога пАра, (да оба левые).
Дураку хоть кол тешИ, (он своих два ставит).
Двое третьего ждут, а семерого одного не ждут.
Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
За битого двух небитых дают, (да не больно-то берут).
За двумя зайцами погонишься – ни одного (кабана) не поймаешь.
И делу время, и потехе час.
Кто старое помЯнет – тому глаз вон, (а кто забудет - тому оба).
Курочка по зернышку клюет (а весь двор в помёте)или (а сыта бывает).
Комар лошадь не повалит,(пока медведь не подсобит).
ЛихА беда начало, (есть дыра, будет и прореха).
Молодые бранятся – тЕшатся, (а старики бранятся – бесятся).
Мал золотник, да дорог; велик пень, да трухляв.
Ни рыба, ни мясо, (ни кафтан, ни ряса).
Новая метла по-новому метёт, (а как сломается - под лавкой валяется).
На чужой каравай рот не разевай,(пораньше вставай да свой затевай).
На сердитых воду возят, (а на добрых сами катаются).
Не все коту масленица, (будет и пост).
Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
Один в поле не воин, (а путник).
От работы кони дохнут, (а люди – крепнут).
От корма кони не рыщут, а от добра добра не ищут.
Пьяному море по колено, (а лужа - по уши).
Пыль столбом, дым коромыслом, (а изба не топлена, не метена).
Палка о двух концах, (туда и сюда бьет).
Повторение – мать учения и прибежище ослов (утешенье дураков)
Рыбак рыбака видит издалека, (потому стороной и обходит).
Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
Рука рУку моет, (да обе свербЯт).
Работа не волк, в лес не убежит: (потому-то её, окаянную, и надо делать).
Статен телом,а хорош ли делом.
Старый конь борозды не испортит, (да и глубоко не вспашет).
Собаку съели, (хвостом подавились).
Смелого пуля боится, (а труса и в кустах найдёт).
С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься — в навозе окажешься.
Тише едешь — дальше будешь (от того места, куда едешь).
У страха глаза велики, (да ничего не видят).
Ума палата, (да ключ потерян)или(да не почАта).
У плохого танцора всегда пол виноват.
Утро вечера мудренее, (жена мужа удалее).
Хлеб на стол — и стол престол, (а хлеба ни куска — и стол доска).
Хлопот полон рот, (а прикусить нечего).
Чем черт не шутит,(пока Бог спит).
Чудеса в решете: (дыр много, а выскочить некуда).
Шито-крыто, (а узелок-то тут).
Язык мой – враг мой: (прежде ума рыщет, беды ищет).

Какая молодец, что собрала это! Напомнили мне ситуацию про поговорку: "Флаг тебе в руки" - оказалось, что там продолжение - "и барабан на шею" - всё меняется! - Как это показали и Вы, дав продолжения тому, что, ополовинив, мы толкуем совершенно иначе - далеко уходя от источника. С теплом. Наталья. А к поговоркам еще не раз вернусь.- Многое открыли.

Меня тоже увлекло)))

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

70 полных версий пословиц и поговорок

Пословицы и поговорки вошли в нашу речь, дойдя из глубины веков. Но далеко не всем известны полные версии этих популярных образчиков народного поэтического творчества. А ведь целиком изречение порой несёт иной смысл.

1. Аппетит приходит во время еды, а жадность – во время аппетита.

2. Бабушка гадала, надвое сказала, то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.

3. Бедность – не порок, а несчастье.

4. В здоровом теле здоровый дух – редкая удача.

5. В семье не без урода, а из-за урода все не в угоду.

6. Везет, как субботнему утопленнику – баню топить не надо.

7. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.

8. Всяк правду ищет, да не всяк её творит.

9. Где тонко, там и рвётся, где толсто, там и наслаивается.

10. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.

11. Гол как сокол, а остер как топор.

12. Голод не тетка, пирожка не поднесет.

13. Горбатого могила исправит, а упрямого – дубина.

14. Губа не дура, язык не лопата: знают, что горько, что сладко.

15. Два сапога пара, да оба левые.

16. Двое третьего ждут, а семеро одного не ждут.

17. Девичий стыд – до порога, переступила и забыла.

18. Дело мастера боится, а иной мастер дела.

19. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.

20. Дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так.

21. Живем, хлеб жуем, а иногда и подсаливаем.

22. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.

23. За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.

24. За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.

25. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.

26. И делу время, и потехе час.

27. И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит.

28. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.

29. Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет – тому оба.

30. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.

31. Лиха беда начало, а там уж близок и конец.

32. Лиха беда почин – есть дыра, будет и прореха.

33. Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся – бесятся.

34. На (обиженных) сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.

35. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.

36. Не все коту масленица, будет и пост.

37. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.

38. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.

39. Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.

40. Один в поле не воин, а путник.

41. От работы кони дохнут, а люди – крепнут.

42. От овса кони не рыщут, а от добра добра не ищут.

43. Палка, о двух концах, туда и сюда бьет.

44. Повторенье – мать ученья, утешенье дураков.

45. Повторение – мать учения и прибежище для лентяев.

46. Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся – не успевает.

47. Пьяному море по колено, а лужа – по уши.

48. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.

49. Работа – не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.

50. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.

51. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.

52. Рука руку моет, да обе свербят.

53. С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься.

54. Свой глаз – алмаз, а чужой – стекло.

55. Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда.

56. Смелого пуля боится, а труса и в кустах найдёт.

57. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.

58. Собаку съели, хвостом подавились.

59. Старость не радость, сядешь – не встанешь, побежишь – не остановишься.

60. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.

61. Тише едешь – дальше будешь от того места, куда едешь.

62. У страха глаза велики, да ничего не видят.

63. Ударили по одной щеке – подставь другую, но не позволь себя ударить.

64. Ума палата, да ключ потерян.

65. Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска.

Что означают и откуда взялись известные всем выражения


Человеческий язык – это постоянно развивающаяся форма общения. Вы когда-нибудь, услышав ту или иную фразу, задавались вопросом, откуда она взялась или что изначально означала? А ведь история происхождения фразеологизмов весьма интересна.

Так что если вы любитель докапываться до истины и неравнодушно относитесь к родному языку, наша подборка из 30 расхожих выражений будет вам интересна. К тому же знания никогда не бывают лишними.

1. Ходить гоголем


Значение: Ходить с важным, самоуверенным видом.

Происхождение: Нет, писатель Николай Васильевич Гоголь тут ни при чем. Гоголь – это дикая утка. Она ходит, откинув назад голову и выпятив грудь. Отсюда и аналогия с человеком, который изображает из себя важную персону.

2. Наставить рога

Значение: Изменить, нарушить супружескую верность.

Происхождение: Существует 4 версии происхождения этого фразеологизма.

Первая. По древнегерманской традиции, жена надевала мужу шлем с рогами, провожая его в военный поход. Это символизировало, что женщина становилась свободной и освобождалась от супружеской верности.

Вторая. По римским законам воинам не разрешалось брать с собой в поход женщин. Нарушителям закона надевали рога в качестве символа слабости.

Третья. Согласно древнегреческой легенде, разгневанная Артемида (богиня охоты) превратила Актеона (персонажа древнегреческой мифологии) в оленя с рогами за то, что он подглядывал за ней во время купания и увидел ее обнаженной. После этого превращения его же собаки не узнали его и разорвали на куски.

Правда, хоть здесь и говорится о рогах, но связь с выражением крайне слабая.

Четвертая. Византийский император (II век н. э.) слыл любителем амурных похождений и зачастую выбирал себе возлюбленных среди жен своих вельмож. За это их мужьям разрешалось охотиться в императорских владениях, которые изобиловали поголовьем оленей. Вдобавок ко всему к воротам этих семейств прибивали оленьи рога. Одни считали их символом позора, а другие – символом милости государя.

3. Пригреть змею на груди



Значение: Так говорят о человеке, который ответил черной неблагодарностью на добро, любовь, заботу.

Происхождение: Фраза имеет аналогию с басней Эзопа «Крестьянин и змея», в которой человек поднял с земли замерзшую змею и положил ее за пазуху. Но вместо благодарности змея, согревшись, укусила своего спасителя.

4. Голубая кровь

Значение: Имеется в виду принадлежность к аристократическому сословию.

Происхождение: Аристократы любят задирать нос перед другими. Раньше дамы из высшего общества гордились своей бледной кожей и старались не попадать под солнечные лучи. Поэтому через их буквально просвечивающую кожу были видны синие прожилки вен и казалось, что кровь у них голубая, а не красная, как у простолюдинов.

5. Как о стену горох

Значение: Упрямый человек, которому бесполезно что-то объяснять, который все пропускает мимо ушей.

Происхождение: На Руси горох был одним из любимых кушаний. Блюда из него были сравнительно недорогими и сытными, поэтому его заготавливали целыми мешками. А так как вручную очистить такое количество гороха было сложно, то его с силой бросали в стену. Стручки трескались, и горошины освобождались от оболочки, при этом оставаясь неповрежденными.

Позже про упрямцев, которые не внимали ничьим словам, стали говорить: «Как о стену горох», потому что слова отскакивали от них, не оказывая на них никакого влияния.

6. Перемывать кости


Значение: Злословить, сплетничать.

Происхождение: Фраза связана с обрядом перезахоронения умерших. Как считали оракулы, покойник мог превращаться в вурдалака и вредить живым. Чтобы избежать этого, кости выкапывали и промывали под проточной водой, сопровождая этот обряд оценкой характера и поведения человека при жизни.

7. Спать без задних ног

Значение: Крайняя степень усталости, очень крепкий сон.

Происхождение: В основе фразеологизма лежит поведение лошадей и собак во время сна. Если лошадь изнурена, она может рухнуть и моментально уснуть, чтобы как можно скорее восстановить силы. Если о человеке говорят «спит без задних ног», значит, это вымотанный до предела человек, который из-за усталости спит в одной позе и даже не шевелится во сне.

8. Шиворот-навыворот

Значение: Все наоборот.

Происхождение: В Московской Руси являлось синонимом чего-то постыдного. «Шиворот» – это боярский воротник, указывавший на статус владельца. Но если вельможа попадал в немилость государя, его в наказание сажали на лошадь спиной вперед, надев одежду наизнанку, и возили по городу на потеху толпе.

9. Синий чулок


Значение: Старая дева, женщина, в которой нет женственности и обаяния, отказавшаяся от семейной жизни ради работы или науки.

Происхождение: Выражение появилось в Англии в 1760-х годах. Тогда в салоне писательницы Мэри Уортли Монтэгю образовался литературный кружок, где обсуждались научные темы. Одним из членов этого кружка был ученый Бенджамин Стеллингфлит, который носил синие чулки. Когда он не являлся на очередное заседание кружка, дамы говорили: «Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо – нет синих чулок!».

Отсюда кружок получил ироническое название «Общество синего чулка».

Со временем «синим чулком» стали называть женщин, увлекающихся наукой и пренебрегающих домашними и семейными ценностями.

10. Как собака на сене

Значение: Ни себе, ни людям.

Происхождение: Фразеологизм был позаимствован из басни Эзопа «Собака в яслях», в которой рассказывается, что злая собака лежала на сене и не подпускала к нему лошадей. Тогда возмущенные лошади сказали: «Ну и бессовестное ты животное! И сама сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!»


11. Шарашкина контора

Значение: Сомнительное, не вызывающее доверия предприятие, организация и т. д.

Происхождение: Фраза родилась в советское время и применялась для характеристики ненадежных предприятий. Слово «шарашка» произошло от «шарань» – «обман», «жулье».

12. Пора и честь знать


Значение: Пора заканчивать что-либо, расходиться по домам, не злоупотреблять гостеприимством.

Происхождение: Здесь слово «честь» подразумевает хорошие манеры, правила поведения, которые необходимо соблюдать. Так что если вы услышали «пора и честь знать», то вам пора на выход.

13. Загремим под фанфары

Значение: Потерпеть неудачу, быть публично разоблаченным.

Происхождение: Трубить в фанфары – поднимать торжественный шум вокруг чего-либо. В данном случае в ироничном значении. Фраза стала крылатой после выхода на экраны фильма «Тени исчезают в полдень». Ее любил повторять персонаж фильма Юргин.

14. Шапочное знакомство

Значение: Поверхностное знакомство.

Происхождение: В стародавние времена мужчины обязательно носили головные уборы, и когда они встречали знакомых, то в знак приветствия поднимали шапку. С близкими же людьми, родными или друзьями они обнимались или пожимали им руки.

15. Мартышкин труд

Значение: Бессмысленная работа.

Происхождение: Фразеологизм появился благодаря баснописцу Ивану Андреевичу Крылову. В басне «Обезьяна» он описывает, как животное перекладывает с места на место большой чурбан.

«Хлопот мартышке полон рот:

Чурбан она то понесет,

То так, то сяк его обхватит,

То поволочет, то покатит;

Рекой с бедняжки льется пот;

И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:

А все ни от кого похвал не слышит».

16. Подсластить пилюлю


Происхождение: Фразеологизм появился в 17-18 веках. Лекарства, как правило, горькие, поэтому в них стали добавлять сахар, чтобы было не так противно их принимать. То же самое и с неприятными известиями.

17. Толочь воду в ступе

Значение: Бесполезное занятие.

Происхождение: Раньше в монастырях провинившихся монахов заставляли толочь воду в ступе с целью воспитания выдержки и терпения.

18. Раскусить человека

Значение: Заметить обман, понять, что человек задумал.

Происхождение: Во времена, когда монеты изготавливались из драгоценных металлов, их подлинность проверяли на зуб. Драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятина после «укуса», значит, она настоящая. Если нет – фальшивая.

19. Закадычный друг

Значение: Сейчас означает «настоящий друг, близкий человек, с которым общаешься всю жизнь». Ранее фразеологизм имел негативное значение: собутыльник.

Происхождение: В старину существовало выражение «залить за кадык», означающее «напиться» (спиртного). Отсюда и появление фразеологизма.

20. Затрапезный вид


Значение: будничный, заношенный, неопрятный.

Происхождение: Во времена Петра I Ярославская полотняная мануфактура Затрапезникова начала выпускать шелк и сукно высокого качества, которые были ничем не хуже европейских. Там же изготавливали и очень дешевую ткань (по фамилии купца названную «затрапезной») для рабочих халатов, рубах, женских сарафанов, тюфяков и т. д.

И если богатые носили вещи из «затрапезы» только в качестве домашней одежды, то у бедняков она использовалась «на выход». Таким образом, затрапезный вид говорил о низком социальном статусе человека.

21. Козел отпущения

Значение: Человек, на которого сваливают всю вину за провал, неудачу.

Происхождение: По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козлу, как бы возлагая на него грехи всего израильского народа. После этого козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, чтобы он навсегда унес с собой грехи.

22. Тянуть канитель

Значение: Медлить с чем-то, затягивать с выполнением начатого.

Происхождение: Канитель – это специальная тонкая серебряная или золотая нить для вышивания узоров. Ее производство было весьма сложным занятием и отнимало много времени: нить приходилось долго вытягивать, добиваясь нужной толщины. Это называлось «тянуть канитель». Отсюда и появилось это образное выражение.

23. Опростоволоситься


Значение: Попасть в неудобное либо позорное положение.

Происхождение: На Руси было принято ходить в людных местах только с покрытой головой (кроме храмов – для мужчин). Для человека было страшным позором, если с него на людях срывали шапку.


24. Дойти до ручки

Значение: Опуститься, потерять человеческий облик.

Происхождение: На Руси калачи пекли не круглыми, а в форме замка с круглой дужкой. Люди часто ели калачи прямо на улице, держа за дужку, как за ручку. Но саму ручку не съедали, так как ее брали немытыми руками (по другой версии, это была самая невкусная часть изделия), а выбрасывали собакам либо отдавали нищим. Про тех, кто не брезговал ее есть, говорили «дошел до ручки».

25. Зарубить на носу

Значение: Хорошенько запомнить.

Происхождение: К носу как к части тела это не имеет никакого отношения. В давние времена носом назывались дощечки для различных пометок, которые служили людям в качестве напоминания, поэтому они постоянно носили их с собой.

26. Филькина грамота


Значение: Документ, не представляющий никакой ценности, просто бумажка.

Происхождение: Корни этого фразеологического оборота кроются в истории русского государства, а именно во временах царствования Ивана Грозного.

Митрополит Филипп всячески убеждал в своих посланиях к царю-батюшке смягчить свою политику, отменить опричнину. Вместо этого Иван Грозный обзывал митрополита «Филькой», а его грамоты называл «филькиными».

27. Положить зубы на полку

Значение: Влачить голодное, бедное существование.

Происхождение: Фразеологизм связан с крестьянским бытом. Грабли, вилы, пилы имеют зубья, и если этим инструментам находилась работа, значит, в доме была еда. А когда их клали на полку, значит, не было работы и, следовательно, еды.

По еще одной из версий, имеются в виду человеческие зубы, в которых отпадает надобность, когда нечего есть.

28. Попасть впросак

Значение: Оказаться в неприятном или невыгодном положении, сделать промах.

Происхождение: Просак (барабан с зубьями в машине) – это станок для витья канатов и веревок. Работать на нем было небезопасно, потому что попавшие в него одежда, волосы, руки могли стоить работнику жизни.

29. Сбить с панталыку

Значение: Запутать, вести в заблуждение кого-то, сбить с толку.

Происхождение: В знаменитой в древности горе Пантелик в Греции на протяжении долгого времени добывали мрамор, поэтому там было много пещер, гротов, ходов, в которых легко можно было заблудиться.


30. Остаться у разбитого корыта


Значение: Остаться ни с чем, потерять все, что было.

Происхождение: Это выражение появилось в русском языке благодаря Александру Сергеевичу Пушкину, написавшему «Сказку о рыбаке и рыбке». Героиня сказки из-за своей жадности лишилась всего, что получила в дар от золотой рыбки – нового корыта, избы, царских хором и звания дворянки. Всего этого ей было мало, и она пожелала повелевать морской стихией и самой золотой рыбкой. Рыбка разгневалась на старуху и лишила ее всех щедрых даров, оставив, как и прежде, у разбитого корыта.

Читайте также: