Конструктор волшебник страны оз

Обновлено: 15.05.2024

Наверху иллюстрации Владимирского к книгам Волкова, внизу иллюстрации к первому изданию книги Баума "Волшебник страны Оз"

Наверху иллюстрации Владимирского к книгам Волкова, внизу иллюстрации к первому изданию книги Баума "Волшебник страны Оз"

Так вот, Волков, Баум и две волшебные страны. А история такова. Волков изучал английский язык, делал переводы и в качестве практики решил перевести сказку Баума. Однако, его зацепили герои и сюжет, и в итоге перевод превратился в художественную переработку сюжета. Волков значительно расширил сюжетную линию, добавил своих персонажей и придумал им новые приключения. А после "Волшебника" написал еще книги про Урфина Джюса и так далее.

Стоит отметить, что закон он даже тогда не нарушал. По действующему тогда законодательству художественная переработка сюжета не требовала согласия автора изначального. Плагиатом было бы, если бы Волков просто поменял имена и подписал бы сюжет своим именем без каких-либо значительных изменений. (Примерно такая же история с Гарри Поттером и переложением истории от Емца - Таня Гроттер).

Ну оно и ясно - если бы произведение Волкова было совсем уж наглым плагиатом, его бы просто не приняли в печать. Между тем, когда Волков представил свою версию сказки, ее одобрили не кто-то там, а Маршак и Макаренко - весьма именитые и заслуженные люди. В итоге сказка вышла и уже ее перевели на 13 языков. Однако, еще была история с упоминанием имени Фрэнка Баума - автора изначального "Волшебника страны Оз".

Несведущие люди, желающие только критиковать, не вдаваясь в детали, обвиняли Волкова в плагиате и в том, что он даже не потрудился указать, у кого "украл" сюжет своей сказки. Однако, с самого первого издания (1939) Волков указывал на титульном листе, а потом в послесловии рассказывал про Фрэнка Баума и его сказку, что он переработал ее на свой манер по мотивам Баума, рассказывает и про другие его сказки, оказавшие влияние на его истории (например, у Баума волшебный порошок оживляет Джека, а у Волкова дуболомов).

Потом еще в 1959 году, когда переиздавались его книги уже с культовыми иллюстрациями Леонида Владимирского, Волков обновил послесловие, где еще раз рассказал про сказку Баума, а также о различиях между двумя сказками. Хотя оба сюжета можно в целом пересказать примерно одинаково, но именно расхождений в итоге, кстати, множество. И появлялись они постепенно - Волков много раз редактировал книгу, дополняя и изменяя ее в деталях.

P.S. Посмотрите ниже ПЕРВЫЙ комментарий-закреп к статье! ВАЖНО: Статья нравится? Буду рада лайку (отметка руки с пальцем вверх). Можно подписаться на канал и Инстаграм . Спасибо за чтение! Обнимаю, Оля!

Проклятие Волшебника страны Оз История кино, Факты, Длиннопост

78 лет назад на экраны вышел фильм, ставший впоследствии, по версии Библиотеки Конгресса США, самой популярной картиной в истории кинематографа. В тот день впервые зазвучала знаменитая песня, признанная Американским институтом кино лучшей музыкальной композицией из всех, что когда-либо исполнялись в полнометражных фильмах. 25 августа 1939 года мир впервые увидел "Волшебника страны Оз".

Однажды британская газета The Independent назвала этот фильм "самым проклятым голливудским проектом", и доля истины в этом утверждении, несомненно, была. Ибо количество проблем, с которыми пришлось столкнуться его создателям, хватило бы на два десятка картин.

В январе 1938 года, вдохновленная успехом диснеевской "Белоснежки и семи гномов", студия MGM приобрела права на экранизацию произведения Фрэнка Баума, и после бесчисленных правок уже в октябре того же года был утвержден окончательный вариант сценария. Начался подбор актеров и первые трудности.

В своих воспоминаниях продюсер Мервин Лерой (Mervyn LeRoy) подчеркивал, что с самого начала намеревался отдать роль Дороти Джуди Гарланд, но в действительности все обстояло несколько иначе. На ранних этапах подготовки к съемкам велись переговоры с разными актрисами, например, с Диной Дурбин и Бонитой Грэнвилл. Долгое время существовала популярная легенда о том, что роли Волшебника и Дороти были обещаны Кларку Гейблу и Джин Харлоу, но, вероятно, это были лишь досужие домыслы, так как Харлоу скончалась за год до начала съемок.

Основной претенденткой считалась Ширли Темпл (Shirley Temple), на утверждении которой настаивало руководство MGM. Но Лерой, прослушав несколько композиций в исполнении Темпл, проявил удивительную стойкость и убедил боссов киностудии, что фильму нужна другая главная героиня. Так роль сироты из Канзаса Дороти Гейл досталась тогда еще мало кому известной 17-летней Джуди Гарланд.

Куда более драматичным оказался кастинг актеров на роли Страшилы и Железного человека. Последнего должен был сыграть Рэй Болджер (Ray Bolger), но он был столь удручен перспективой находиться на съемочной площадке в металлических доспехах, что предложил Бадди Эбсену (Buddy Ebsen), игравшему Страшилу, поменяться местами. Эбсен был не против, продюсеры тоже. Все репетиции и примерки костюмов прошли успешно, но на девятый день съемок Эбсен потерял сознание и в критическом состоянии был доставлен в больницу. Врачи выяснили, что алюминиевая пудра, которой каждый день покрывали лицо актера, попала в легкие и вызвала их закупорку.

Эбсен из проекта выбыл, а на его место заступил Джек Хейли (Jack Haley). Вместо пудры гримеры стали использовать алюминиевую пасту, но и в этом случае не обошлось без неприятностей. Ближе к концу съемочного процесса Джек Хейли был вынужден пройти курс лечения, так как у него была обнаружена серьезная глазная инфекция. Стоит отметить, что истинная причина рекастинга стала известна лишь спустя десятилетия, так как студия MGM приложила немало усилий, чтобы не допустить огласки.

Проклятие Волшебника страны Оз История кино, Факты, Длиннопост

Проклятие Волшебника страны Оз История кино, Факты, Длиннопост

Подчас исполнители ролей "Волшебника страны Оз" рисковали не только здоровьем, но и жизнью. Так, актриса Маргарет Хэмилтон (Margaret Hamilton), игравшая роль Ведьмы с Запада, получила тяжелые ожоги во время съемок одного из эпизодов из-за сработавшего не вовремя пиротехнического устройства. После возвращения из больницы она наотрез отказалась сниматься в сцене, в которой ей предстояло "лететь" на метле в клубах дыма. Заменившая ее на время актриса Бетти Данко (Betty Danko) также была травмирована.

"Проклятье" распространилось и на режиссеров проекта. Изначально предполагалось, что постановкой будет заведовать Норман Таурог (Norman Taurog). Но он сумел провести лишь тестовые съемки и был без объяснения причин заменен на Ричарда Торпа (Richard Thorpe), успевшего снять сцену встречи Дороти и Страшилы. После инцидента с Эбсеном Торп был отправлен в отставку, а режиссерское кресло занял Джордж Кьюкор (George Cukor). Ему удалось полностью изменить имидж Дороти и стать участником последней рокировки, в результате которой он был заменен на Виктора Флеминга (Victor Fleming).

Примечательно, что Кьюкор, вероятно, унес часть "проклятья" с собой, так как, покинув площадку "Волшебника страны Оз", он отправился снимать "Унесенных ветром" - только для того, чтобы в середине процесса вновь уступить режиссерское место. тому же Виктору Флемингу.

5 июня 1939 года состоялись тестовые просмотры, после которых предстояло решить, какие именно эпизоды стоит вырезать из фильма, чтобы сократить его хронометраж. Руководство MGM настаивало на удалении сцены, в которой Джуди Гарланд исполняет песню "Over the Rainbow", так как композиция представлялась боссам слишком "взрослой" для детской аудитории. Мервин Лерой и Виктор Флеминг настояли на сохранении эпизода, который в дальнейшем был признан одним из лучших музыкальных номеров в истории кино.

В североамериканский прокат "Волшебник страны Оз" был выпущен 25 августа и. несмотря на революционные по тем временам технологии, великолепные декорации, костюмы и запоминающиеся песни, не вызвал особого ажиотажа у зрителей. Кассовые сборы картины с огромным по тем временам бюджетом в 2,8 миллиона долларов составили всего три миллиона. Американская киноакадемия отнеслась к фильму с большим энтузиазмом, номинировав его на свою премию в шести категориях, в том числе "лучший фильм года". В итоге же "Волшебник" удостоился лишь двух статуэток за лучшую песню и лучшую музыку.

Настоящим символом американского кинематографа картина стала много позже, после ее перевыпуска в 1949 году и после того, как телевизионный показ "Волшебника страны Оз" стал в США такой же национальной традицией, как в Советском Союзе трансляция в новогоднюю ночь "Иронии судьбы". Фильм пережил несколько переизданий и реставраций и неизменно выпускался на самых современных носителях.

Джуди Гарланд (Дороти) покончила с собой в 47 лет, приняв сверхдозу снотворного после очередной ссоры с мужем. Он нашел ее тело только на следующий день; она сидела на унитазе в запертой ванной комнате, куда ему пришлось влезть через окно.

Все помнят знают детскую сказку "Волшебник страны Оз" (в СССР выходил вольный пересказ оригинала под названием "Волшебник изумрудного города"). Это классическая сказка, которая учит вас, что нет места лучше, чем дома. И что величайшая способность людей — это вера в себя.

Но больше мы запомнили это произведение по добрым мультикам и фильм. Но на деле, сказка совсем не такая радужная, какой мы ее запомнили. А в некоторых моментах оригинал может пустить мурашки по вашему телу.

Железный дровосек сам себе отрубил все части тела

У дровосека в книге на самом деле есть кровавая предыстория. Родился и вырос в стране Оз и работал лесорубом . Он влюбился в одну из слуг злой ведьмы , поэтому, чтобы разлучить их, ведьма наложила заклинание на его топор. После этого он начал невольно отрубать себе конечности.

С каждой новой потерей части тела он менял её на оловянную копию, пока не стал полностью сделан из олова. Кроме сердца, конечно.

Волшебник страны Оз сделал кошке лоботомию

Одним из волшебных существ, которые появляются в седьмой книге Баума, является стеклянный кот. Это полностью прозрачная кошка, имеет сердце и мозги, которые видны через прозрачную голову.

Волшебник, чтобы сделать кошку более послушной, делает ей лоботомию черепа и меняет её мозг. К слову, все прошло успешно — она действительно стала ручной.

В книгах есть принцесса, которая коллекционирует головы

Как и любой испорченный правитель, принцесса Лангвидер имеет свой набор аксессуаров. Она владеет красивыми драгоценностями и платьями, но они мало её волнуют.

Ее гордость и радость лежит в ее шкафу. Это отрубленные головы. Когда ей надоедает одна голова, она снимает её со своего тела и надевает другую. Головы она обычно отбирает у красивых девушек.

Железный дровосек отрубал не только свои части тела

Еще он погубил 40 волков.

Злая ведьма послала волков напасть на группу главных героев. Дороти, Лев и Пугало все в страх, но Дровосек в это время хватает топор и бросается в атаку.

Победа за ним. Всем 40-ка волкам он отрубил головы и остался стоять в лужи крови.

Колесники — самые жуткие персонажи

В своей третьей книге Баум описывает Колесников. Они были похожу на людей, но передвигались на четвереньках. А вместо кистей и лодыжек у них были колеса. Руки и ноги были одной длины, поэтому они были схожи с страшными зверьми.

Пугало отлично. ломает шеи

После того, как Дороти освобождает Пугало, тот начинает мстить воронам за то, что они долгое время его мучали.

Он начинает сворачивать шеи птицам. В книге есть описание, как Пугало стоит на куче перьев и в луже крови. И когда Дороти увидела все это, то она поняла, что он будет хорошим спутником в её путешествии.

Тото съел несколько жителей страны, а один из выживших угрожал их за это сжечь в печи

В 17 главе главные герои сталкиваются с восхитительно пахнущей деревней, где земля состоит из муки, а дома сделаны из крекеров и хлебных палочек. Жители деревни съедобны, и они пытаются спрятаться, чтобы их не съели — тем не менее, Тото удается съесть некоторые, что довольно жутко, если у вас развито воображение.

После этого, один из выживших жителей начинает угрожать Дороти и её друзьям, что он сожжет их в своих больших печах.

Жуткие несчастные случаи

В книге постоянно упоминаются различные несчастные случаи, где в конце всегда кто-то погибает. И таких историй много.

В 17 главе Железный Дровосек утверждает, что "некоторое время назад колдун, который изобрел волшебный порошок, упал в пропасть и погиб. В той же главе синий медведь задыхается рыбьей костью и погибает. И подобных историй много.

Возможно, сейчас это кажется жутко. Особенно когда книгу называют детской. Но в начале 20-го века практически все детские сказки были не так уж и добры по современным меркам.

Интересно? Хочешь больше узнать об истории?

Тогда ставь большой палец вверх, оставляй комментарий, делись ссылкой в социальных сетях и подписывайся на канал !

o-o.jpg

Эта картина – типичный представитель "золотого века" Голливуда: очаровательные персонажи (да, даже отрицательные), запоминающиеся песни и танцевальные номера, а также история, от которой плачут 75 лет спустя после выхода фильма. "Волшебник страны Оз" - сокровище кинематографа, которому часто подражали, но никогда не копировали (а в наш век ремейков это о чём-то да говорит); это сокровище остается неотъемлемой частью детства и через семь десятилетий после того, как оно впервые очаровало зрителей кинотеатров.

Снятый по написанной в 1900 году безумно популярной детской книге Лаймена Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз" , классический фильм студии MGM 1939 года по сей день славится своими крылатыми фразами ("Нет места лучше дома", "Это самый настоящий смерч!", "Я разделаюсь с тобой и твоей собачонкой!") и такими бессмертными песнями, как "Over the Rainbow" и "We’re Off to See the Wizard".

Во многих фильмах пытались повторить этот волшебный, меняющий жизнь момент, когда деревенская девочка Дороти Гэйл (16-летняя Джуди Гарлэнд) открывает дверь в Страну Жевунов и попадает из тусклой, в тоне сепия, канзасской жизни в безграничный техниколор страны Оз – и по сей день это никому не удалось. Но как и у других классических фильмов, у "Волшебника страны Оз" есть и свои победы, и трагедии, и любопытные факты. Представляем вам, что мы узнали об этом почитаемом голливудском шедевре.

1. За красные туфельки Дороти надо сказать спасибо силе техниколора.
Эти блестящие рубиновые туфельки являются неотъемлемой частью образа Дороти даже больше, чем косички, забавный Тото или платье в бело-голубую клетку. Но этот самый главный и живучий мифический образ "Волшебника страны Оз" возник не в уме писателя Л. Ф. Баума, а в уме сценариста Ноэля Лэнгли. В серии книг "Удивительный волшебник из страны Оз" у Дороти были серебряные туфельки. Но Лэнгли рекомендовал сделать туфельки рубиновыми, поскольку ярко-красный будет лучше выделяться на фоне техниколоровой желтой кирпичной дорожки.

Но серебряные туфельки всё-таки вернулись почти 40 лет спустя в экранизации "Виз", где Дороти в исполнении Даяны Росс красовалась в олдскульной обувке.

2. Вернуть Дороти домой в Канзас было проще, чем удержать режиссера "Волшебника страны Оз".
В титрах был упомянут только Виктор Флеминг, но "Волшебник страны Оз" может похвастать четырьмя режиссерами. Первого, Ричарда Торпа, уволили меньше, чем через две недели. Ему на смену пришел Джордж Кьюкор, но его вызвали на съемки – какое совпадение! – "Унесенных ветром". Тогда за дело взялся Флеминг, но позже и его вызвали ассистировать на съемках "Унесенных ветром", а завершить фильм наняли Кинга Видора.

3. Рэй Болджер, увековеченный в роли Пугала, изначально должен был играть Железного Дровосека.
И ему не слишком-то эта роль нравилась. Рэй Болджер считал, что его фактура и "танцующие" конечности ни к чему ржавому Дровосеку ("Я не жестяной актер. Я гибкий", – говорил Болджер об этой роли). И ему удалось убедить актера, назначенного на роль Пугала, Бадди Эбсена, поменяться ролями. Учитывая, как легко Эбсен согласился, такой исход был предначертан судьбой. Или нет.

4. Первоначальный Железный Дровосек, Бадди Эбсен, перенес сильную аллергическую реакцию на алюминиевый порошок в составе грима, и ему пришлось найти замену.
На девятый день съемок "Волшебника страны Оз" Эбсен очутился в больнице из-за удушья от алюминиевого порошка в составе грима Дровосека (а Болджер-то малый не промах!). "Мои легкие покрылись слоем алюминиевой пудры, которую наносили на лицо", – поясняет Эбсен в книге "Как снимали Волшебника страны Оз". Актера, который в 60-х прославится в сериале "Деревенщина из Беверли-Хиллз", заменил Джек Хейли (ему уже вместо пудры наносили на лицо пасту).

Эбсен не был единственным, кто едва не погиб от косметики из страны Оз. Актриса Маргарет Хэмилтон, сыгравшая зеленокожую Злую Колдунью Запада, получила ожоги лица (второй степени) и рук (третьей степени) на съемках драматичной сцены исчезновения ее героини из Страны Жевунов в столпе огня. Позже Хэмилтон узнала, что ее грим был на основе меди (читай: ядовитый), и если бы его сняли чуть позже, она бы никогда не смогла поведать нам эту историю.

5. Изначально Джуди Гарлэнд в образе Дороти гораздо больше походила на голливудскую гламурщицу.
Джуди Гарлэнд в образе Дороти навсегда запомнилась нам простой фермерской девушкой (слегка перевоплотившейся в Изумрудном городе ближе к концу фильма), но когда съемки только начинались, Гарлэнд придали традиционно голливудский вид. В те времена это значило пружинистый светлый парик и тонну макияжа. К счастью для творческого наследия картины, гламурная Дороти на стала окончательным вариантом. Именно временный режиссер Джордж Кьюкор отменил парик и макияж, снова сделав Дороти той, кем она была с самого начала – девушкой из канзасских прерий.

6. Фрэнк Морган сыграл не одну, не две, а целых пять ролей в фильме.
Большинство актеров главного состава "Волшебника страны Оз" сыграли по две роли: персонажа в Канзасе и его двойника в стране Оз. То есть Рэй Болджер (Пугало), Джек Хейли (Железный Дровосек) и Берт Лар (Трусливый Лев) также играли рабочих, а Маргарет Хэмилтон играла ведьм как в Канзасе (мисс Галч), так и в стране Оз (Колдунья). Но Фрэнк Морган, ставший воплощением таинственного Профессора Марвела в Канзасе (и упомянутый в титрах только в этой роли), появился в стране Оз не только в образе Волшебника, но также в ролях назойливого стражника Изумрудного города, извозчика Лошади другого цвета и надменного (а позже – рыдающего) привратника Волшебника.

7. Маргарет Хэмилтон однажды появилась в шоу «Соседство мистера Роджерса» и рассказала о своей самой известной роли.
Видео
В 1975 бывшая детсадовская воспитательница Маргарет Хэмилтон стала гостьей шоу "Соседство мистера Роджерса". В этом выпуске Хэмилтон подробно обсудила с Фредом Роджерсом свою выдающуюся (хоть и страшную) роль, чтобы маленькие телезрители поняли, что она стала Злой Колдуньей, как выразились тогда в передаче, "понарошку".

Чтобы дети лучше прониклись образом Колдуньи, Хэмилтон объяснила, что ее неверно поняли: "Таких людей мы называем обозленными. Она глубоко несчастна, потому что никогда не получает, что хочет". (Хэмилтон предугадала основную мысль романа "Злая" , ставшего со временем мюзиклом, за 20 лет до публикации.) Актриса закончила свой визит к мистеру Роджерсу лучшим из возможных способов – надела костюм Злой Колдуньи Запада (за исключением зеленого грима) и рассмеялась своим злодейским смехом.

8. Классический фильм студии MGM 1939 года не был первой экранизацией романа Л. Ф. Баума.
Видео
Еще в 1910 на экраны вышел 13-минутный немой фильм "Великолепный волшебник страны Оз". По нынешним меркам он до очарования жуткий, но 105 лет назад он стал сенсацией. В этом фильме тоже достаточно вольно обошлись с оригинальной историей Баума, а это может сбить с толку современного зрителя. По этой версии Дороти подружилась с Пугалом еще до того, как циклон (очень условный) унес их в путешествие по стране Оз. Также фильм кончается тем, что Дороти благополучно забивает на Канзас и решает остаться в этих, намного более интересных, волшебных краях. "Нет места лучше… страны Оз?"

Другой немой фильм, который тоже назывался "Волшебник страны Оз", был выпущен в 1925 году. Железного Дровосека там играл молодой Оливер Харди. Эта картина тоже сильно отличалась от книги.

картинка ParanoIDioteque


Hulton Archive/Getty Images

9. Когда-то Дороти, Пугало, Дровосек и Трусливый Лев исполняли новейший танцевальный хит 1939 года – джиттербаг.
Видео
Но этого так никто и не увидел, поскольку вся сцена была вырезана из фильма (существует такая версия: продюсеры посчитали, что введение в фильм новомодного танца привяжет фильм к определенной эпохе). Непосредственно перед нападением Летучих Обезьян на Дороти и ее друзей в дремучем лесу, на них должно было напасть насекомое (jitterbug переводится как "возбужденный жук" – Прим. пер.), из-за которого они бы начали непроизвольно танцевать. На самом деле, в начале приведенного нами видео слышно, как Колдунья говорит одной из обезьян: "Я наслала на них мушку, она лишит их боевого духа" (черт бы побрал этот сценарий).

Полная запись песни "Jitterbug" уцелела, также уцелели очень смутные кадры, всё это вы можете увидеть в указанном выше видеоклипе. Танцевальный номер на песню "Jitterbug" был воссоздан в некоторых театральных версиях "Волшебника страны Оз" (в том числе, в школьной постановке 1995 года, где имела честь блистать ваша покорная слуга).

10. Собачке Тото платили больше, чем актерам, игравшим жевунов.
Маргарет Пеллегрини, сыгравшая одного из жевунов, говорила, что за съемки она получала 50 долларов в неделю. Это была достойная актерская зарплата в 1939 году. Беда в том, что хвостатый дружок Дороти заколачивал по 125 долларов в неделю. Представляю эту атмосферу неловкости на площадке.

11. Одна айовская газета преподнесла "Волшебника страны Оз" как лекарство от "страха войны".
На другой день после вторжения Германии в Польшу (то есть начала Второй мировой) в Globe Gazette, издаваемой в Мейсон Сити, штат Айова, вышла статья, оповещающая о показе "Волшебника страны Оз" в местном кинотеатре. Чтобы поднять моральный дух и продажи билетов, фильм представили прекрасной фантазией, в которую можно сбежать от беспокойных событий на другом континенте. Заголовок гласил: «Боитесь войны? Отдохните по-настоящему за просмотром "Волшебника страны Оз"». Добрая колдунья Глинда и ее друзья может и не решили проблему нацистских захватов, но они хотя бы обеспечили пару часов покоя подальше от ужасов реального мира.

12. Гениальный хореограф Басби Беркли поставил расширенный (но позже вырезанный) номер на песню "If I Only Had a Brain".
Видео
И снова монтажная комната лишила нас жемчужины: в расширенном номере на песню "If I Only Had a Brain" показано мастерское владение Рэя Болджера своими конечностями. Кроме того, он очень психоделичный, а также в нём Пугало неожиданно обретает способность летать – а это не очень вязалось с последующими событиями фильма (если Пугало умеет летать, то почему он не сразился один на один со злой колдуньей?). К счастью для Беркли, решение вырезать эту сцену никак не уменьшило наследие этого режиссера и хореографа в анналах истории музыкальных фильмов.

13. Маргарет Хэмилтон частенько пробиралась в королевскую гримерную Билли Бурк (Доброй Колдуньи).
Нелегко быть зеленым, и Маргарет Хэмилтон может это подтвердить. Жалким подобием гримерной для исполнительницы роли Злой Колдуньи была брезентовая палатка, "просто кошмарная", как описывала ее сама актриса. А у Билли Бурк, игравшей Добрую Колдунью Глинду, был свой райский розово-голубой уголок на съемочной площадке MGM, который, вероятно, украшала сама волшебница (на самом деле, Бурк была вдовой импресарио варьете Флоренца Зигфелда мл., поэтому имела представление о роскошной жизни). "У нее была гримерная в розовых и голубых тонах," – говорит Хэмилтон в книге "Как снимали Волшебника страны Оз". "Там были розово-голубые пуховки, розово-голубые пузырьки с пудрой и детским маслом. А еще – розово-голубые мятные леденцы". Поэтому в дни отсутствия Бурк на площадке Хэмилтон позволяла себе обедать в дворцовом святилище своей коллеги по сцене.

14. Роль Дороти предлагали тогдашней любимице всей Америки Ширли Темпл.
Десятилетняя Ширли Темпл подходила на роль Дороти Гэйл намного больше, чем подросток Джуди Гарлэнд. Она тоже была кассовой сенсацией, а значит, доход кинотеатров был гарантирован. Поэтому деловое чутье некоторых продюсеров "Волшебника страны Оз" заставило их рассматривать кандидатуру юной кинозвездочки на эту роль. Однако официальная причина того, что Темпл так и не сыграла Дороти, остается одной из голливудских легенд: возможно, это произошло из-за того, что 20th Century Fox не смогли отпустить ее на съемки студии MGM; либо потому что Темпл была частью внутристудийного контракта с Кларком Гейблом и Джин Харлоу, но его исполнение сорвалось из-за смерти Харлоу в 1937. И потом, хоть Темпл и очаровала публику своим ангельским исполнением "On the Good Ship Lollipop", у нее не было шансов сравниться с вокальной мощью голоса Гарлэнд.

15. Виктор Флеминг дал Джуди Гарлэнд пощечину, чтобы доснять дубль.
Сегодня это оскорбление могло стать основанием для немедленного расторжения контракта. Но 76 лет назад пощечины актерам были не просто позволительны, они на самом деле давали результат. Когда Джуди Гарлэнд не могла сдержать хихиканья во время эпичного выхода Берта Лара в образе Трусливого Льва, режиссеру Виктору Флемингу было некогда церемониться. Он отвел Гарлэнд в сторонку, залепил ей пощечину и приказал идти на сцену и работать.

16. Тайным ингредиентом Лошади другого цвета был концентрат желе.
Когда Дороти с друзьями прибывают в Изумрудный город, то извозчик и его Лошадь другого цвета любезно везут их на экскурсию по оживленному городу. Чтобы сделать Лошадь сначала фиолетового, потом красного, а потом желтого цвета, съемочная группа создала краску на основе концентрата желе, которая бы не навредила животным в процессе съемок (да, без общества защиты животных не обошлось). Желатиновый порошок сотворил чудо, только лошади всё время слизывали сладкий раствор, покрывавший их тела!

17. У «Волшебника страны Оз» было кое-что общее с мультфильмом "Белоснежка и семь гномов".
Видео
После кассового фурора первого в истории полнометражного мультфильма Диснея "Белоснежка и семь гномов" 1937 года голливудская шишка из MGM Луис Барт Майер был полон решимости повторить успех Дядюшки Уолта с киноадаптацией сказки. А поскольку Майер был в составе команды, работавшей над "Волшебником страны Оз", избежать влияния "Белоснежки" на картину было сложно. Актриса Гэйл Сондергаард пробовалась на роль Злой Колдуньи Запада, поскольку этот персонаж изначально задумывался как знойная злодейка а-ля Злая королева в "Белоснежке". Но несмотря на то, что продюсеры были непреклонны ("Все колдуньи уродливые"), и Сондергаард потеряла эту роль, Белоснежка всё равно умудрилась незримо проникнуть в картину: Адриана Каселотти, которая озвучила в мультфильме Диснея Белоснежку, пропела строчку "Почему Ромео ты?" во время жалобной песни Железного Дровосека "If I Only Had a Heart".

Волшебство киносказки «Волшебник страны Оз» уже 80 лет покоряет зрителей всего мира. Однако реалии создания картины были далеко не радужными. Вспоминаем, как снимался один из известнейших фильмов в истории: производственный ад, чехарда с режиссерами, смертельные опасности и важные кинематографические открытия.

Запуск: драматургия, жанр сказки и два десятка сценаристов

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

До конца 1930-х годов книги серии «Волшебник страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума экранизировались по меньшей мере полдюжины раз, однако адаптации оказывались не слишком успешными. К тому же жанр детской сказки считался в Голливуде далеко не самым перспективным. Эту ситуацию в 1937 году переломил хит — диснеевская «Белоснежка и семь гномов». Вдохновленные популярностью мультфильма, боссы студии Metro-Goldwyn-Mayer в январе 1938 года купили права на экранизацию «Волшебника» и вскоре запустили картину в производство. Правда уже на этапе сценария фильм стал скатываться в производственный ад.

картинка Arlett


На съемках фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Началось с того, что помощник продюсера Мервина ЛеРоя Уильям Кэннон подготовил 4-страничный аутлайн. Согласно его концепции, из истории Баума необходимо было убрать всю магию и сделать более реалистичную картину. Так, например, Железный Дровосек в этой версии становился жестоким, бессердечным преступником, закованным в наказание в железный костюм.

Подобную трактовку отмели, а к работе подключили Ноэля Лэнгли, Германа Манкевича (вскоре он напишет «Гражданина Кейна») и поэта-сатирика Огдена Нэша. Каждый из них работал над своей версией сценария и не знал о существовании других авторов. Наиболее удачные варианты были у Лэнгли, так что в его версию в какой-то момент добавили еще и песни Гарольда Арлена и Йипа Харбурга. Последний также занимался общей редактурой сценария.

Еще к работе были привлечены Флоренс Райерсон и Эдгар Аллан Вулф. Их роль заключалась в корректировке текста, чтобы он максимально соответствовал духу первоисточника. И кроме того свой сценарный вклад внесли режиссеры Виктор Флеминг и Джордж Кьюкор, актеры Джек Хейли и Берт Лар, и многие другие. В общей сложности к сценарию фильма приложили руку около двадцати человек, и практически невозможно определить, кому именно принадлежит то или иное решение.

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Хотя перед авторами стояла задача создать кино близкое к оригиналу, кинематографическая специфика потребовала некоторых кардинальных отступлений от книги. Прежде всего, Оз из реально существующей страны стала сном главной героини. Во-вторых, у сказочных персонажей появились канзасские прототипы. Например, злобная соседка во сне стала злобной ведьмой, а три работника фермы — тремя спутниками героини в ее путешествии в Изумрудный город. Далее из сюжета выбросили все кровавые сцены — то, что подходило для книги, для детского фильма было слишком жестоко.

Немаловажный элемент — серебряные волшебные башмачки превратились в рубиновые туфельки, ввиду их большей эффектности на экране. И, конечно же, важной составной стала серия музыкальных номеров, среди которых оказался и главный хит американского кинематографа — песня Over the Rainbow.

Кастинг: от Дороти до Тото

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Параллельно со сценарием непросто решался вопрос с кастингом. На главную роль девочки-сироты Дороти Гейл было несколько основных претенденток. В их числе Дина Дурбин и Ширли Темпл. У первой были необходимые вокальные данные, однако продюсеров смущал возраст — Дурбин было почти семнадцать. Ширли Темпл больше подходила по возрасту и к тому же к своим десяти годам была в статусе суперзвезды, однако ее вокальные способности оставляли желать лучшего, а кроме того она была связана контрактом с 20th Century Fox.

Тогда выбор пал на Джуди Гарлэнд. Она была чуть младше Дурбин, имела солидный опыт съемок, умела петь и танцевать и уже заработала некоторую популярность. Правда, она была крупновата для роли ребенка, так что от нее потребовалось серьезно похудеть, а на съемках использовать специальный корсет, утягивающий грудь.

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Троицу спутников главной героини сыграли Рэй Болджер (Страшила), Джек Хейли (Железный Дровосек) и Берт Лар (Трусливый Лев). Трио это сложилось не сразу. Изначально Железного Дровосека должен был играть Болджер, а Страшилу — Бадди Ибсен. Однако для Болджера Страшила был ролью мечты — он видел себя в более гибком и подвижном образе. Так что актер уговорил ЛеРоя поменяться ролью с Ибсеном.

После этого актеры прошли период подготовки, подбора костюмов и грима, репетиций, но на съемках случилось непредвиденное. Через десять дней работы у Ибсена обнаружилась аллергия на алюминиевый порошок грима. Актер попал в больницу, а его место экстренно занял Хейли. Ему, впрочем, тоже в итоге досталось от грима — он к концу съемок заработал глазную инфекцию.

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Отдельной сложностью стал подбор манчкинов. Для изображения этого сказочного народа авторам пришлось найти и собрать со всей страны около 120 артистов-лилипутов. Среди них, кстати, были не самые благонадежные личности, в том числе картежники и сутенеры.

И конечно же, необходимо упомянуть еще одного важного актера фильма — керн-терьера Терри, сыгравшую Тото под управлением известного американского дрессировщика Карла Шпица. Собачка уже имела опыт съемок к моменту участия в «Волшебнике страны Оз», но этот фильм и вовсе вписал ее имя в историю Голливуда золотыми буквами. Любопытно, что на момент съемок у Терри была повреждена лапа, однако на качестве исполнения это не отразилось.

Съемки: производственный ад, чехарда с режиссерами и травматичные инциденты

Съемки фильма начались в октябре 1938 года в павильонах Metro-Goldwyn-Mayer и продолжались полгода, завершившись в марте 1939 года. Правда, после авторам еще потребовались пересъемки и досъемки. Работа группы проходила в обстановке некоторого хаоса. Одним из его примет была чехарда с режиссерами.

картинка Arlett


На съемках фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

В общей сложности в режиссерском кресле сменилось шесть человек. Начинал работу над проектом Норман Торог (кстати, к тому моменту и до сих пор самый молодой обладатель премии «Оскар» за лучшую режиссуру), который успел провести лишь несколько тестовых съемок, после чего был уволен. Заменил его Ричард Торп, пробывший на площадке девять смен. За это время он успел снять сцену встречи Дороти и Страшилы, а также несколько фрагментов в замке Злой Ведьмы Запада.

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Далее съемки пришлось приостановить в связи с тем, что из актерского состава выбыл Ибсен. Ну а вместе с ним команду покинул и Торп — продюсеры посчитали, что ему не поддается фантастическая атмосфера сказки. Несколько дней проектом занимался Джордж Кьюкор, благодаря которому удалось решить несколько особенно острых производственных и творческих задач. В том числе он настаивал на изменении образа Дороти и другом кастинге.

Уже в ноябре режиссером фильма стал Виктор Флеминг, который в итоге и снял большую часть картины. В феврале, когда съемки выходили на финишную прямую, Флеминг был направлен в качестве режиссера на «Унесенных ветром» (где, кстати, вновь заменил Кьюкора), а завершать картину доверили Кингу Видору, общепризнанному к тому времени живому классику. Именно он снял большую часть черно-белых канзсасских эпизодов. Наконец, досъемкам занимался продюсер проекта Мервин ЛеРой.

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Для всей команды процесс съемок проходил довольно мучительно. Одна из причин заключалась в том, что на площадке постоянно стояла жара (в районе 38°). Виной тому было осветительное оборудование — из-за несовершенства ранней технологии цветного кино Technicolor, света требовалось очень много. При этом камеры были громоздкие и не могли непрерывно использоваться дольше получаса, что сказывалось на темпе общей работы.

Неудобств также добавлял грим. Его нанесение ежедневно занимало многие часы, из-за чего актерам необходимо было приезжать на площадку в 4 утра, тогда как покинуть ее они могли не раньше 19 часов вечера. Порой грим затруднял самые простые действия. Например, Маргарет Хэмилтон, игравшая Злую Ведьму Запада, из-за токсичности своего зеленого грима на основе меди на площадке могла довольствоваться лишь жидкой пищей.

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Как будто вышесказанного было мало, на площадке случилось еще и несколько травматичных инцидентов. Так все та же Хэмилтон получила ожоги второй и третьей степени в сцене с пиротехникой. При появлении дыма, актриса должна была «исчезнуть» при помощи лифта. Первый дубль прошел удачно, но на втором преждевременно сработала пиротехника. В итоге актриса провела три месяца в больнице. На досъемках был похожий эпизод с испускавшей дым метлой. Хэмилтон отказалась в нем сниматься, так что пришлось прибегнуть к услугам дублерши Бетти Данко. К сожалению, Хэмилтон опасалась не зря — ее дублерша тоже пострадала от взрыва.

Визуальное решение: Technicolor, камеры и свет

картинка Arlett


Кадр из фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

«Волшебник страны Оз» стал одним из первых и самых интересных опытов совмещения в одном фильме черно-белого изображения и цветного. В связи со сложностью задачи ЛеРой настоял на привлечении высококлассного оператора Гарольда Россона, к тому моменту обладателя почетного «Оскара» за работу с цветом на фильме «Сады Аллаха».

картинка Arlett


На съемках фильма «Волшебник страны Оз» (1939) / Фото: MGM

Россон визуальными средствами постарался создать максимальный контраст между «реальной» частью фильма и «волшебной». Первая снималась на черно-белую пленку, которой затем придали оттенок сепии, чтобы подчеркнуть обыденную и «пыльную» атмосферу провинциального Канзаса.

Цветная часть снималась по трехцветной технологии Technicolor, что предполагало одновременную съемку на три разные пленки (негативы красного, зеленого и голубого спектра), изображение с которых потом объединялось и в финальном кадре получались яркие, насыщенные цвета.

Съемка велась на камеры Mitchell, вес которых составлял около 200 кг. Также для оператора было важно создать в кадре максимальную глубину резкости, чтобы сказочный мир казался максимально правдоподобным. Чтобы добиться наилучшего результата, Россон проводил тестовые съемки каждой сцены и только после просмотра пленки был готов выходить на площадку.

Сцена из фильма «Волшебник страны Оз»

«Волшебник страны Оз» может служить ярким примером характерных разновидностей света, использовавшихся в кинематографе классического Голливуда. Прежде всего, это трехточечное освещение, высокий и низкий ключ. Последний предполагает контрастное свето-теневое решение и встречается в наиболее драматичных моментах фильма. Например, в кадрах встречи главных героев с Волшебником или в эпизоде в замке Ведьмы.

В высоком ключе, когда персонажи полностью и хорошо освещены, а тени сведены к минимуму, снята подавляющая часть эпизодов в стране Оз, что подчеркивает сказочную и благостную атмосферу этого мира. Скажем, в высоком ключе снята сцена в стране манчкинов.

При трехточечном освещении, предполагающем заполняющий, рисующий и контровой свет, создается ощущение естественного реалистичного света. Именно такая схема использовалась в хрестоматийной сцене исполнения песни Over the Rainbow, и это наилучшее решение, потому что свет здесь во многом помогает зрителю проникнуться эмоциями Дороти.

Сцена из фильма «Волшебник страны Оз»

Напоследок расскажем о съемке одной из самых известных сцен фильма — переход Дороти из черно-белого мира в цветной мир страны Оз. На самом деле сцена снималась на цветную пленку. Художники покрасили декорацию дома в оттенок сепии. Кроме того, сцена начинается с кадра, где Дороти появляется со спины, но играет ее не Джуди Гарленд, а дублерша Бобби Коше, костюму, прическе и гриму которой также придали тон сепии. Коше входила в кадр, открывала дверь, и далее в кадр входила Гарленд. Таким, в общем-то простым решением, был сделан один из самых волшебных кадров мирового кино.

Напомним, что о спецэффектах фильма и костюмах можно почитать в наших отдельных статьях.

Читайте также: